Hachidai Nakamura - 島原地方の子守唄 - traduction des paroles en allemand

島原地方の子守唄 - 中村八大traduction en allemand




島原地方の子守唄
Wiegenlied aus der Shimabara-Region
おどんみゃ島原の
Wir aus Shimabara,
おどんみゃ島原の
Wir aus Shimabara,
梨の木育ちよ
sind wie Birnbäume gewachsen.
何んのなしやら 何んのなしやら
Ganz ohne Frucht sind wir, ganz ohne Frucht,
色気なしばよ しょうかいな
ganz ohne Reiz sind wir, so ist es halt.
早よ寝ろ泣かんで おろろんバイ
Schlaf schnell ein, weine nicht, ororon bai.
鬼の池の久助どんの 連れん来らるバイ
Sonst kommt Kyuusuke vom Dämonenteich und holt dich, bai.
帰りにゃ寄っちょくれんか
Kommst du auf dem Rückweg nicht vorbei?
帰りにゃ寄っちょくれんか
Kommst du auf dem Rückweg nicht vorbei?
あばら屋じゃけんど
Auch wenn es nur eine ärmliche Hütte ist.
といもめしや あわんめし
Taro-Reis gibt es, Hirse-Reis,
といもめしや あわんめし
Taro-Reis gibt es, Hirse-Reis,
黄金(こがね)めしばよ しょうかいな
Goldener Reis nennen wir's, so ist es halt.
嫁ごんべーんな だがくれた
Auch wenn ich keiner Braut würdig bin, hast du es mir gegeben.
つばつけたなら あったかろう
Wenn du es anhauchst, wird es schon warm sein.
沖の不知火(しらぬい)
Das Shiranui draußen auf dem Meer,
沖の不知火
Das Shiranui draußen auf dem Meer
消えては燃える
verlischt und flammt wieder auf.
バレテン祭りの バレテン祭りの
Vom Barenten-Fest, vom Barenten-Fest,
笛や太鼓も なりやんだ
sind Flöten und Trommeln auch verstummt.
早よ寝ろ泣かんで おろろんバイ...
Schlaf schnell ein, weine nicht, ororon bai...






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.