Hachidai Nakamura - 朧月夜 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Hachidai Nakamura - 朧月夜




朧月夜
Misty moonlight night
菜の花畠に 入り日薄れ
The rapeseed fields, the sunset fading
見わたす山の端 霞ふかし
As I gazed at the horizon, the mountains veiled in mist
春風そよふく 空を見れば
The gentle spring breeze caressed my face
夕月かかりて におい淡し
And there, in the twilight, the crescent moon hung low
里わの火影も 森の色も
The village lights and the forest's hue
田中の小路を たどる人も
People strolling along the country lane
蛙のなくねも かねの音も
The croaking of frogs, the chiming of temple bells
さながら霞める 朧月夜
All blended in the misty moonlight night
菜の花畠に 入り日薄れ
The rapeseed fields, the sunset fading
見わたす山の端 霞ふかし
As I gazed at the horizon, the mountains veiled in mist
春風そよふく 空を見れば
The gentle spring breeze caressed my face
夕月かかりて におい淡し
And there, in the twilight, the crescent moon hung low
里わの火影も 森の色も
The village lights and the forest's hue
田中の小路を たどる人も
People strolling along the country lane
蛙のなくねも かねの音も
The croaking of frogs, the chiming of temple bells
さながら霞める 朧月夜
All blended in the misty moonlight night






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.