中村舞子 - Namida Nochi Hare - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 中村舞子 - Namida Nochi Hare




Namida Nochi Hare
Namida Nochi Hare
最近君と笑ってないのは
I haven't laughed with you lately
胸に穴がポッカリと
There's a hole in my chest
空いたまま(降り出した)
Empty (the rain started)
雨に濡れても傘をささないから
I wouldn't hold an umbrella when I got wet in the rain
透明な存在に
I don't want to
ならなくていいから
Be an invisible person
だからときどき思い出してみてよ
So sometimes remember
私がいる事(耳をすませば)
I'm here (listen)
大体のことはいつでも
For the most part
大したことはない(天気みたいな)
It's not a big deal (like the weather)
最大級に気まぐれな君がすきだよ(耳をすませば)
I love you, who's the most capricious (hear me)
単純なことで簡単に
Something simple
落ち込んでしまうよ(雨のち晴れさ)
I'm easily depressed (Cloudy and clear)
最大限にそのままの君が好きだよ
I like you just the way you are
余裕がないと優しくなれない
You can't be kind if you don't have spare room
ため息を机に
Line up my sighs on the desk
並べて(見つめて)
(I looked at it)
抜け出せなくてひとりで抱えてる
I can't escape it, I'm holding it all by myself
透明な存在に
I want to
なりたくて苦しい
Be an invisible person
傘に二人で入れば少しは
It'd be better if we went in the umbrella together
心は晴れるよ(肩が濡れても)
My heart will feel better (even if my shoulders get wet)
大体のことはいつでも
For the most part
大したことはない(天気みたいな)
It's not a big deal (like the weather)
最大級に気まぐれな君がすきだよ(耳をすませば)
I love you, who's the most capricious (hear me)
単純なことで簡単に
Something simple
落ち込んでしまうよ(雨のち晴れさ)
I'm easily depressed (Cloudy and clear)
最大限にそのままの君が好きだよ
I like you just the way you are, in every way
雨も風も止められないけど
I can't stop the rain or the wind
君のそばにいたい
But I want to be by your side
大体のことはいつでも
For the most part
大したことはない(天気みたいな)
It's not a big deal (like the weather)
最大級に気まぐれな君がすきだよ
I love you, who's the most capricious
単純なことで簡単に
Something simple
落ち込んでしまうよ(雨のち晴れさ)
I'm easily depressed (Cloudy and clear)
最大限にそのままの君が好きだよ
I like you just the way you are, in every way
君が好きだよ
I love you
君が好きだよ
I love you





Writer(s): 青木多果


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.