Paroles et traduction 中村舞子 - Namida Nochi Hare
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Namida Nochi Hare
Namida Nochi Hare
最近君と笑ってないのは
I
haven't
laughed
with
you
lately
胸に穴がポッカリと
There's
a
hole
in
my
chest
空いたまま(降り出した)
Empty
(the
rain
started)
雨に濡れても傘をささないから
I
wouldn't
hold
an
umbrella
when
I
got
wet
in
the
rain
ならなくていいから
Be
an
invisible
person
だからときどき思い出してみてよ
So
sometimes
remember
私がいる事(耳をすませば)
I'm
here
(listen)
大体のことはいつでも
For
the
most
part
大したことはない(天気みたいな)
It's
not
a
big
deal
(like
the
weather)
最大級に気まぐれな君がすきだよ(耳をすませば)
I
love
you,
who's
the
most
capricious
(hear
me)
単純なことで簡単に
Something
simple
落ち込んでしまうよ(雨のち晴れさ)
I'm
easily
depressed
(Cloudy
and
clear)
最大限にそのままの君が好きだよ
I
like
you
just
the
way
you
are
余裕がないと優しくなれない
You
can't
be
kind
if
you
don't
have
spare
room
ため息を机に
Line
up
my
sighs
on
the
desk
並べて(見つめて)
(I
looked
at
it)
抜け出せなくてひとりで抱えてる
I
can't
escape
it,
I'm
holding
it
all
by
myself
なりたくて苦しい
Be
an
invisible
person
傘に二人で入れば少しは
It'd
be
better
if
we
went
in
the
umbrella
together
心は晴れるよ(肩が濡れても)
My
heart
will
feel
better
(even
if
my
shoulders
get
wet)
大体のことはいつでも
For
the
most
part
大したことはない(天気みたいな)
It's
not
a
big
deal
(like
the
weather)
最大級に気まぐれな君がすきだよ(耳をすませば)
I
love
you,
who's
the
most
capricious
(hear
me)
単純なことで簡単に
Something
simple
落ち込んでしまうよ(雨のち晴れさ)
I'm
easily
depressed
(Cloudy
and
clear)
最大限にそのままの君が好きだよ
I
like
you
just
the
way
you
are,
in
every
way
雨も風も止められないけど
I
can't
stop
the
rain
or
the
wind
君のそばにいたい
But
I
want
to
be
by
your
side
大体のことはいつでも
For
the
most
part
大したことはない(天気みたいな)
It's
not
a
big
deal
(like
the
weather)
最大級に気まぐれな君がすきだよ
I
love
you,
who's
the
most
capricious
単純なことで簡単に
Something
simple
落ち込んでしまうよ(雨のち晴れさ)
I'm
easily
depressed
(Cloudy
and
clear)
最大限にそのままの君が好きだよ
I
like
you
just
the
way
you
are,
in
every
way
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 青木多果
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.