中村舞子 - いつもそばで duet with 中村舞子/KG - traduction des paroles en allemand




いつもそばで duet with 中村舞子/KG
Immer an deiner Seite duet with 中村舞子/KG
この気持ちを 言葉にして
Diesen Gefühlen Worte zu verleihen,
伝える事 忘れてしまうけど
vergesse ich oft, es dir zu sagen.
一言で 満たされるから
Doch nur ein Wort genügt mir dann,
「好きだよ」 それだけで良いから
"Ich liebe dich" mehr braucht es nicht.
I wanna be with you, そう
I wanna be with you, ja so,
いつでも 向き合って 思い出重ねて
möchte dir stets gegenüber sein, gemeinsam Erinnerungen schaffen.
どれだけ 時が過ぎても
Egal wie viel Zeit vergehen mag,
色褪せない2人でいたい
unvergänglich wollen wir beide sein.
心の距離が 近づくほどに
Je näher unsere Herzen sich kommen,
甘えてワガママになっていた
desto mehr wurde ich verwöhnt und eigensinnig.
隣にいても小さなことが
Auch an deiner Seite sah ich Kleinigkeiten
見えずに傷つけてたの
nicht und verletzte dich so.
いつからだろう ありがとうと
Seit wann nur konnte ich dir nicht mehr
素直に言えなくなったのは
einfach "danke sagen"?
他の誰かじゃなく
Kein anderer außer dir
君じゃなきゃいけないのに
kann dies für mich je sein.
獨りじゃなくて
Nicht alleine zu sein,
君が僕といるから
weil du bei mir bist,
いつもそばで 照らしてくれる
dafür leuchtest du stets an meiner Seite,
穏やかに光る 月の様に
wie der sanft strahlende Mond,
優しい心で
mit deinem zarten Herzen.
いつまでも このまま君を
Für immer möchte ich auf diese Weise,
愛する そう誓うよ
dich lieben, das schwöre ich dir.
想ってるから 分かってるはず
Weil ich an dich denke, verstehst du es sicher,
身勝手にそう 信じていたよ
so glaubte ich selbstsüchtig.
大切なこと 言わないままに
Ohne Wichtiges auszusprechen,
自分をまた嫌いになる
verabscheue ich mich selbst wieder.
どうしてだろう いつの間にか
Wieso bloß, haben wir einander nicht mehr
お互いのこと 思いやれず
auf einmal Rücksicht nehmen können?
ごめんの一言が
Nur ein einfaches "Entschuldigung"
言えなくて もどかしくて
blieb ungesagt, wie quälend dies war.
獨りじゃなくて
Nicht alleine zu sein,
君が僕といるから
weil du bei mir bist,
いつもそばで 照らしてくれる
dafür leuchtest du stets an meiner Seite,
穏やかに光る 月の様に
wie der sanft strahlende Mond,
優しい心で
mit deinem zarten Herzen.
I wanna be with you, そう
I wanna be with you, ja so,
いつでも向き合って 思い出重ねて
möchte dir stets gegenüber sein, gemeinsam Erinnerungen schaffen.
どれだけ時が過ぎても 色褪せない
Egal wie viel Zeit vergehen mag, unvergänglich,
2人でいたい
wollen wir gemeinsam bleiben.
この気持ちを 言葉にして
Diesen Gefühlen Worte zu verleihen,
伝える事 忘れてしまうけど
vergesse ich oft, es dir zu sagen.
一言で満たされるから
Doch nur ein Wort genügt mir dann,
「好きだよ」 それだけで良いから
"Ich liebe dich" mehr braucht es nicht.
感じる愛の全て 君との日々が
Die ganze gespürte Liebe, jeden Tag mit dir,
どんな時も照らしてくれる
erleuchten mich zu jeder Zeit,
あたたかく包む あの大きな
wärmend umhüllend wie die
太陽のように
große strahlende Sonne.
獨りじゃなくて
Nicht alleine zu sein,
君が僕といるから
weil du bei mir bist,
いつもそばで 照らしてくれる
dafür leuchtest du stets an meiner Seite,
穏やかに光る 月の様に
wie der sanft strahlende Mond,
優しい心で
mit deinem zarten Herzen.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.