中田裕二 - イニシアチブ (Live at Billboard Live TOKYO, 17th April 2015) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 中田裕二 - イニシアチブ (Live at Billboard Live TOKYO, 17th April 2015)




イニシアチブ (Live at Billboard Live TOKYO, 17th April 2015)
Initiative (Live at Billboard Live TOKYO, 17th April 2015)
出来れば無駄な力使わずに 君の中の核心を突きたい
If possible, without any wasted energy, I want to pierce into your core essence
酔いが醒めない朝の倦怠に また代わり映えの無い日々を見る
In the exhaustion of the morning after the drunk, I again witness the mundane days
試すように押さえ気味の君の口調
As an experiment, I hold back my breath on your tone
人の気配が生臭い街は しかめ面 厚化粧 靴の音
The human atmosphere is filled with a raw stench, scowling faces, thick makeup, the sound of shoes
長い赤信号を待ちながら 俺は昨日の謎を解いていた
While waiting for the long red light, I solved yesterday’s mystery
どちらが先に諦めるのだろうか
Who would give up first?
揺さぶりかけて 隙を狙って 互いに胸躍らせるゲーム
Teasing you, aiming for a gap, a game that makes both our hearts race
愛に変わるとは言えないが たまらなく刺激的さ
I can’t say it has turned into love, but it’s incredibly stimulating
予定調和の物語なら 君を求める意味がないんだ
If it were a story with a predictable harmony, there would be no point in wanting you anymore
出尽くした理屈じゃ通らない 見た事もない形の
Exhausted explanations will not work, a form that I have never seen before
ケミストリー
Chemistry
雨上がりのアスファルトに漂う むせるような苛立ちに包まれ
Enveloped by the stifling irritation that hangs in the asphalt after rain
君が今に至るまでの過去と 捧げてきたいくつもの夜思う
I think about your past that has led to this point, and about the many nights you have given yourself
知らずに済むのなら聞かないでいようか
If I can live without knowing, I wonder if I should just not ask
揺さぶりかけて 隙を狙って 互いに胸躍らせるゲーム
Teasing you, aiming for a gap, a game that makes both our hearts race
愛に変わるとは言えないが たまらなく刺激的さ
I can’t say it has turned into love, but it’s incredibly stimulating
予定調和の物語なら 君を求める意味がないんだ
If it were a story with a predictable harmony, there would be no point in wanting you anymore
出尽くした理屈じゃ通らない 見た事もない形の
Exhausted explanations will not work, a form that I have never seen before
ケミストリー
Chemistry
飲みかけの赤い水 ぶつかり合う肌の音 瞳の中浮かぶ月
Red half-drunk water, the sound of our skin colliding, the moon floating in your eyes
愛とうそぶいた君は正しいね 深入りする覚悟で来たんだ
You’re right to call it love and lies, I came with the determination to dive deep
君がそう来れば俺もまた 更に試したくなるよ
If that’s how you bring it, then I will become even more tempted
揺さぶりかけて 隙を狙って 互いに胸躍らせるゲーム
Teasing you, aiming for a gap, a game that makes both our hearts race
愛に変わるとは言えないが たまらなく刺激的さ
I can’t say it has turned into love, but it’s incredibly stimulating
予定調和の物語なら 君を求める意味がないんだ
If it were a story with a predictable harmony, there would be no point in wanting you anymore
出尽くした理屈じゃ通らない 見た事もない形の
Exhausted explanations will not work, a form that I have never seen before
ケミストリー
Chemistry






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.