中野家の五つ子 - Gotoubun no Kiseki - traduction des paroles en allemand

Gotoubun no Kiseki - 中野家の五つ子traduction en allemand




Gotoubun no Kiseki
Gotoubun no Kiseki
好きだよ
Ich liebe dich
好きよ
Ich liebe dich
好き
Ich liebe
好きです
Ich liebe dich
好きなんです
Ich liebe dich
届かないならば
Wenn es nicht ankommt,
伝わらないのなら
Wenn es nicht verstanden wird,
この気持ちも割り切れないんだね
kann auch dieses Gefühl nicht einfach geteilt werden.
加速して言葉は動く
Beschleunigend bewegen sich die Worte.
もっとたくさん教えてよ
Erzähl mir noch viel mehr.
ねぇ わからないことが ここにあるの
Hey, es gibt etwas, das ich nicht verstehe, hier bei mir.
君が
Du...
大好きなんだ(大好きなんだ)
Ich liebe dich so sehr (Ich liebe dich so sehr)
誰にも負けない(誰にも負けない)
Ich verliere gegen niemanden (Ich verliere gegen niemanden)
呼吸さえも忘れちゃう
Ich vergesse sogar zu atmen
君は一人 わかんないよ
Du bist allein, ich verstehe es nicht
初めてだった(初めてだった)
Es war das erste Mal (Es war das erste Mal)
知った感情は(知った感情は)
Dieses Gefühl, das ich kennengelernt habe (Dieses Gefühl, das ich kennengelernt habe)
光を求め咲いてる
Es blüht, das Licht suchend
この恋は恋は恋は恋はどこまで
Diese Liebe, Liebe, Liebe, Liebe, wo wird sie enden?
続いていますか?
Geht sie weiter?
空回るほどに
Ich drehe mich im Kreis,
これ以上どうすれば
was soll ich denn noch tun?
我慢なんてしなくていいかな?
Ist es in Ordnung, wenn ich mich nicht mehr zurückhalte?
弱さ甘えも本心も
Schwäche, Verwöhntheit und auch meine wahren Gefühle,
全てを求め溺れてく
ich verlange alles und ertrinke darin.
あぁ 誰か一人でも失えない
Ach, ich kann nicht eine einzige Person verlieren.
進む
Ich gehe weiter.
その先できっと(その先できっと)
Dort, ganz sicher (Dort, ganz sicher)
結ばれる人は(結ばれる人は)
Die Person, mit der ich verbunden sein werde (Die Person, mit der ich verbunden sein werde)
君じゃないとダメなんだ
Das musst du sein, niemand sonst.
これ以上魅せないで
Zeig mir nicht noch mehr davon.
何が正解か(何が正解か)
Was ist richtig? (Was ist richtig?)
揺れる本心も(揺れる本心も)
Auch mein schwankendes Herz (Auch mein schwankendes Herz)
別の愛と背中合う
steht im Widerspruch zu einer anderen Liebe.
この恋を恋を恋を恋を信じて
Ich glaube an diese Liebe, Liebe, Liebe, Liebe,
望むほど辛く
je mehr ich mir wünsche, desto schmerzhafter wird es.
君の前だと演技も
Vor dir kann ich mich noch so verstellen,
押しても引いてもダメなの?
ist es egal, ob ich vorpresche oder mich zurückhalte?
まっすぐな気持ちどうか
Meine aufrichtigen Gefühle, bitte,
届かない 願うほど遠く
erreichen dich nicht. Je mehr ich mir wünsche, desto ferner wird es.
君が 大好きなんだ(大好きなんだ)
Ich liebe dich so sehr (Ich liebe dich so sehr)
誰にも負けない(誰にも負けない)
Ich verliere gegen niemanden (Ich verliere gegen niemanden)
呼吸さえも忘れちゃう
Ich vergesse sogar zu atmen
私一人 映し出して
Zeig mir nur mich allein.
初めてだった(初めてだった)
Es war das erste Mal (Es war das erste Mal)
知った感情は(知った感情は)
Dieses Gefühl, das ich kennengelernt habe (Dieses Gefühl, das ich kennengelernt habe)
君を求めて咲いてる
Erblüht, weil es dich begehrt
この恋は恋は恋は恋はいつしか愛に愛に愛に愛になるから
Diese Liebe, Liebe, Liebe, Liebe wird irgendwann zu Liebe, Liebe, Liebe, Liebe werden,
どうか見ててね
also sieh bitte zu.





Writer(s): Ryuuichi Takagi, Nobuharu Saitou


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.