Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kimi no Egao Mitaikara
Weil ich dein Lächeln sehen will
君の笑顔
見たいから
伝えるよ"大好きです"
Weil
ich
dein
Lächeln
sehen
will,
sage
ich
es
dir:
"Ich
liebe
dich
sehr"
五等分のエピソード
胸を熱くさせるの
Fünfgeteilte
Episoden
lassen
mein
Herz
höherschlagen
空と海のグラデーション
潮風が髪ゆらせば
Wenn
die
Abstufung
von
Himmel
und
Meer
und
die
Meeresbrise
dein
Haar
wehen
lassen
旅が始まるね
上機嫌なサンダル
Beginnt
die
Reise,
mit
gut
gelaunten
Sandalen
通りを歩こう
となり並んでドキドキ
Lass
uns
die
Straße
entlanggehen,
Seite
an
Seite,
mein
Herz
klopft
気付いてますか?
昨日よりも
何歩も近い距離
Hast
du
es
bemerkt?
Wir
sind
uns
viele
Schritte
näher
als
gestern
1,
2,
3,
4,
5
1,
2,
3,
4,
5
君の笑顔
見たいから
伝えるよ"大好きです"
Weil
ich
dein
Lächeln
sehen
will,
sage
ich
es
dir:
"Ich
liebe
dich
sehr"
麦わら帽つばをあげて
ねぇ
熱く見つめるよ
Ich
hebe
den
Rand
meines
Strohhuts
und
schaue
dich
heiß
an
"好き"がハートを叩くたびに
少しきゅうってなる感じ
Jedes
Mal,
wenn
mein
"Lieben"
an
mein
Herz
klopft,
fühlt
es
sich
ein
wenig
eng
an
また自覚させられてく
そうよ
Ich
werde
mir
wieder
bewusst,
ja,
so
ist
es
君が
君が
君が
君が
君こそ
結ばれる人なんです
Du
bist,
du
bist,
du
bist,
du
bist,
du
bist
der
Mensch,
mit
dem
ich
verbunden
sein
werde
写真だけじゃ収まらない
思い出が増えてくたび
Jedes
Mal,
wenn
sich
Erinnerungen
ansammeln,
die
nicht
in
Fotos
passen
嬉しくてまるで
夢の中みたいで
Bin
ich
so
glücklich,
als
wäre
ich
in
einem
Traum
どうか覚めずに
時よ止まれ!つぶやいて
Bitte
wach
nicht
auf,
Zeit,
bleib
stehen!
Ich
flüstere
Tシャツのすそ
引きとめてる私
子供だね
Ich
ziehe
an
meinem
T-Shirt-Saum,
ich
bin
wie
ein
Kind
いつかみんな大人になる
だけど無邪気な気持ちを
Irgendwann
werden
wir
alle
erwachsen,
aber
lass
uns
unsere
unschuldigen
Gefühle
自分らしさにしてゆこう
ときめき泳いでゆこう
Zu
unserer
eigenen
Persönlichkeit
machen,
lass
uns
im
Herzklopfen
schwimmen
色んなこと聞かせてよね
色んなこと話したい
Erzähl
mir
viele
Dinge,
ich
möchte
dir
viele
Dinge
erzählen
この空と海のように
そうよ
Wie
dieser
Himmel
und
das
Meer,
ja,
so
ist
es
君と
君と
君と
君と
君とね
繋がっていたいんです
Ich
möchte
mit
dir,
mit
dir,
mit
dir,
mit
dir,
mit
dir
verbunden
sein
季節が巡っても
どんな場所にいたって
Auch
wenn
die
Jahreszeiten
sich
ändern,
egal
wo
wir
sind
昨日よりも何歩も近付いてるココロ
Unsere
Herzen
sind
sich
viele
Schritte
näher
als
gestern
いつかみんな大人になる
だから無邪気な気持ちを
Irgendwann
werden
wir
alle
erwachsen,
deshalb
umarme
ich
meine
unschuldigen
Gefühle
自分らしさって抱きしめて
Und
nenne
sie
meine
Individualität
ときめきを一緒に泳ごう
Lass
uns
zusammen
im
Herzklopfen
schwimmen
君の笑顔
見たいから
伝えるよ"大好きです"
Weil
ich
dein
Lächeln
sehen
will,
sage
ich
es
dir:
"Ich
liebe
dich
sehr"
麦わら帽つばをあげて
ねぇ
熱く見つめるよ
Ich
hebe
den
Rand
meines
Strohhuts
und
schaue
dich
heiß
an
"好き"がハートを叩くたびに
少しきゅうってなる感じ
Jedes
Mal,
wenn
mein
"Lieben"
an
mein
Herz
klopft,
fühlt
es
sich
ein
wenig
eng
an
また自覚させられてく
そうよ
Ich
werde
mir
wieder
bewusst,
ja,
so
ist
es
君が
君が
君が
君が
君が
Du
bist,
du
bist,
du
bist,
du
bist,
du
bist
es
君が
君が
君が
君が
君こそ
結ばれる人なんです
Du
bist,
du
bist,
du
bist,
du
bist,
du
bist
der
Mensch,
mit
dem
ich
verbunden
sein
werde
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 武田将弥
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.