中野家の五つ子 - Kimi no Egao Mitaikara - traduction des paroles en allemand




Kimi no Egao Mitaikara
Weil ich dein Lächeln sehen will
君の笑顔 見たいから 伝えるよ"大好きです"
Weil ich dein Lächeln sehen will, sage ich es dir: "Ich liebe dich sehr"
五等分のエピソード 胸を熱くさせるの
Fünfgeteilte Episoden lassen mein Herz höherschlagen
空と海のグラデーション 潮風が髪ゆらせば
Wenn die Abstufung von Himmel und Meer und die Meeresbrise dein Haar wehen lassen
旅が始まるね 上機嫌なサンダル
Beginnt die Reise, mit gut gelaunten Sandalen
通りを歩こう となり並んでドキドキ
Lass uns die Straße entlanggehen, Seite an Seite, mein Herz klopft
気付いてますか? 昨日よりも 何歩も近い距離
Hast du es bemerkt? Wir sind uns viele Schritte näher als gestern
1, 2, 3, 4, 5
1, 2, 3, 4, 5
君の笑顔 見たいから 伝えるよ"大好きです"
Weil ich dein Lächeln sehen will, sage ich es dir: "Ich liebe dich sehr"
麦わら帽つばをあげて ねぇ 熱く見つめるよ
Ich hebe den Rand meines Strohhuts und schaue dich heiß an
"好き"がハートを叩くたびに 少しきゅうってなる感じ
Jedes Mal, wenn mein "Lieben" an mein Herz klopft, fühlt es sich ein wenig eng an
また自覚させられてく そうよ
Ich werde mir wieder bewusst, ja, so ist es
君が 君が 君が 君が 君こそ 結ばれる人なんです
Du bist, du bist, du bist, du bist, du bist der Mensch, mit dem ich verbunden sein werde
写真だけじゃ収まらない 思い出が増えてくたび
Jedes Mal, wenn sich Erinnerungen ansammeln, die nicht in Fotos passen
嬉しくてまるで 夢の中みたいで
Bin ich so glücklich, als wäre ich in einem Traum
どうか覚めずに 時よ止まれ!つぶやいて
Bitte wach nicht auf, Zeit, bleib stehen! Ich flüstere
Tシャツのすそ 引きとめてる私 子供だね
Ich ziehe an meinem T-Shirt-Saum, ich bin wie ein Kind
いつかみんな大人になる だけど無邪気な気持ちを
Irgendwann werden wir alle erwachsen, aber lass uns unsere unschuldigen Gefühle
自分らしさにしてゆこう ときめき泳いでゆこう
Zu unserer eigenen Persönlichkeit machen, lass uns im Herzklopfen schwimmen
色んなこと聞かせてよね 色んなこと話したい
Erzähl mir viele Dinge, ich möchte dir viele Dinge erzählen
この空と海のように そうよ
Wie dieser Himmel und das Meer, ja, so ist es
君と 君と 君と 君と 君とね 繋がっていたいんです
Ich möchte mit dir, mit dir, mit dir, mit dir, mit dir verbunden sein
季節が巡っても どんな場所にいたって
Auch wenn die Jahreszeiten sich ändern, egal wo wir sind
昨日よりも何歩も近付いてるココロ
Unsere Herzen sind sich viele Schritte näher als gestern
いつかみんな大人になる だから無邪気な気持ちを
Irgendwann werden wir alle erwachsen, deshalb umarme ich meine unschuldigen Gefühle
自分らしさって抱きしめて
Und nenne sie meine Individualität
ときめきを一緒に泳ごう
Lass uns zusammen im Herzklopfen schwimmen
君の笑顔 見たいから 伝えるよ"大好きです"
Weil ich dein Lächeln sehen will, sage ich es dir: "Ich liebe dich sehr"
麦わら帽つばをあげて ねぇ 熱く見つめるよ
Ich hebe den Rand meines Strohhuts und schaue dich heiß an
"好き"がハートを叩くたびに 少しきゅうってなる感じ
Jedes Mal, wenn mein "Lieben" an mein Herz klopft, fühlt es sich ein wenig eng an
また自覚させられてく そうよ
Ich werde mir wieder bewusst, ja, so ist es
君が 君が 君が 君が 君が
Du bist, du bist, du bist, du bist, du bist es
君が 君が 君が 君が 君こそ 結ばれる人なんです
Du bist, du bist, du bist, du bist, du bist der Mensch, mit dem ich verbunden sein werde





Writer(s): 武田将弥


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.