Nogizaka46 - Sankakuno Akichi - traduction des paroles en allemand

Sankakuno Akichi - Nogizaka46traduction en allemand




Sankakuno Akichi
Das dreieckige Brachland
雑草 伸び放題の
Mit Unkraut überwuchert,
三角の空き地
das dreieckige Brachland.
君を送った夜は
In den Nächten, als ich dich nach Hause brachte,
いつもここでキスした
küssten wir uns immer hier.
どんなロマンティックも当たり前に思われ
Jede Romantik wurde als selbstverständlich angesehen,
ときめきに慣れてしまう
man gewöhnt sich an das Herzklopfen.
時には僕たちの帰り道も
Manchmal hätten wir auf unserem Heimweg auch,
ああ 遠回りすればよかった
ah, einen Umweg machen sollen.
恋は生きている 生きている ちゃんと見ていないと
Liebe lebt, sie lebt, wenn man nicht genau hinsieht,
すぐ心の形は変わってく
verändert sich die Form des Herzens schnell.
何も気づかなかった僕のせいだよ
Es ist meine Schuld, dass ich nichts bemerkt habe.
いつしか気持ちは死んでいた
Irgendwann war das Gefühl tot.
君の抜け殻が 抜け殻が 目の前横たわる
Deine leere Hülle, leere Hülle, liegt vor meinen Augen.
瞼(まぶた)をそっと閉じれば夏草の匂い
Wenn ich sanft die Lider schließe, der Duft von Sommergras.
その角を曲がっても
Selbst wenn ich um diese Ecke biege,
思い出を語れないだろう
werde ich wohl nicht von den Erinnerungen erzählen können.
工事車両が入って
Baufahrzeuge sind eingefahren,
何が建つのだろう
was wird hier wohl gebaut?
そんな感傷的な
Solch eine sentimentale
僕は君が好きらしい
Ich scheint dich wohl doch zu mögen.
言葉数少ない君を腕に抱いて
Dich, der wenige Worte machte, in meinen Armen haltend,
不自然と気づかなくて...
bemerkte ich nicht, dass es unnatürlich war...
あの時 その理由(わけ)を聞いてあげてたら
Hätte ich dich damals nach dem Grund gefragt,
まだ続いてただろうか?
wäre es dann noch weitergegangen?
花が咲くように 咲くように 愛は生まれ育ち
Wie Blumen blühen, blühen, wird Liebe geboren und wächst,
でも日差しがなければ枯れて行く
aber ohne Sonnenlicht verwelkt sie.
水をあげることさえ忘れていたよ
Ich hatte sogar vergessen, Wasser zu geben.
二人は愛し合ってたのに...
Obwohl wir uns doch liebten...
一度 美しい美しい花びらが開けば
Wenn einmal schöne, schöne Blütenblätter sich öffnen,
永遠にずっとそのまま香る気がしてた
dachte ich, sie würden ewig so duften.
手に入れた愛しさは
Die Liebe, die ich erlangt hatte,
変わらないものと思ってた
hielt ich für etwas Unveränderliches.
大事な人はすぐそこにいた
Der wichtige Mensch war direkt hier.
だけど今は...
Aber jetzt...
手を伸ばしても
Selbst wenn ich die Hand ausstrecke,
三角の空き地だ
ist es nur das dreieckige Brachland.
恋は生きている 生きている ちゃんと見ていないと
Liebe lebt, sie lebt, wenn man nicht genau hinsieht,
すぐ心の形は変わってく
verändert sich die Form des Herzens schnell.
何も気づかなかった僕のせいだよ
Es ist meine Schuld, dass ich nichts bemerkt habe.
いつしか気持ちは死んでいた
Irgendwann war das Gefühl tot.
君の抜け殻が 抜け殻が 目の前横たわる
Deine leere Hülle, leere Hülle, liegt vor meinen Augen.
瞼(まぶた)をそっと閉じれば夏草の匂い
Wenn ich sanft die Lider schließe, der Duft von Sommergras.
その角を曲がっても
Selbst wenn ich um diese Ecke biege,
思い出を語れないだろう
werde ich wohl nicht von den Erinnerungen erzählen können.





Writer(s): Yasushi Akimoto, Hiroki Sagawa, Yasutaka Ishio


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.