Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sankakuno Akichi
Das dreieckige Brachland
雑草
伸び放題の
Mit
Unkraut
überwuchert,
三角の空き地
das
dreieckige
Brachland.
君を送った夜は
In
den
Nächten,
als
ich
dich
nach
Hause
brachte,
いつもここでキスした
küssten
wir
uns
immer
hier.
どんなロマンティックも当たり前に思われ
Jede
Romantik
wurde
als
selbstverständlich
angesehen,
ときめきに慣れてしまう
man
gewöhnt
sich
an
das
Herzklopfen.
時には僕たちの帰り道も
Manchmal
hätten
wir
auf
unserem
Heimweg
auch,
ああ
遠回りすればよかった
ah,
einen
Umweg
machen
sollen.
恋は生きている
生きている
ちゃんと見ていないと
Liebe
lebt,
sie
lebt,
wenn
man
nicht
genau
hinsieht,
すぐ心の形は変わってく
verändert
sich
die
Form
des
Herzens
schnell.
何も気づかなかった僕のせいだよ
Es
ist
meine
Schuld,
dass
ich
nichts
bemerkt
habe.
いつしか気持ちは死んでいた
Irgendwann
war
das
Gefühl
tot.
君の抜け殻が
抜け殻が
目の前横たわる
Deine
leere
Hülle,
leere
Hülle,
liegt
vor
meinen
Augen.
瞼(まぶた)をそっと閉じれば夏草の匂い
Wenn
ich
sanft
die
Lider
schließe,
der
Duft
von
Sommergras.
その角を曲がっても
Selbst
wenn
ich
um
diese
Ecke
biege,
思い出を語れないだろう
werde
ich
wohl
nicht
von
den
Erinnerungen
erzählen
können.
工事車両が入って
Baufahrzeuge
sind
eingefahren,
何が建つのだろう
was
wird
hier
wohl
gebaut?
そんな感傷的な
Solch
eine
sentimentale
僕は君が好きらしい
Ich
scheint
dich
wohl
doch
zu
mögen.
言葉数少ない君を腕に抱いて
Dich,
der
wenige
Worte
machte,
in
meinen
Armen
haltend,
不自然と気づかなくて...
bemerkte
ich
nicht,
dass
es
unnatürlich
war...
あの時
その理由(わけ)を聞いてあげてたら
Hätte
ich
dich
damals
nach
dem
Grund
gefragt,
まだ続いてただろうか?
wäre
es
dann
noch
weitergegangen?
花が咲くように
咲くように
愛は生まれ育ち
Wie
Blumen
blühen,
blühen,
wird
Liebe
geboren
und
wächst,
でも日差しがなければ枯れて行く
aber
ohne
Sonnenlicht
verwelkt
sie.
水をあげることさえ忘れていたよ
Ich
hatte
sogar
vergessen,
Wasser
zu
geben.
二人は愛し合ってたのに...
Obwohl
wir
uns
doch
liebten...
一度
美しい美しい花びらが開けば
Wenn
einmal
schöne,
schöne
Blütenblätter
sich
öffnen,
永遠にずっとそのまま香る気がしてた
dachte
ich,
sie
würden
ewig
so
duften.
手に入れた愛しさは
Die
Liebe,
die
ich
erlangt
hatte,
変わらないものと思ってた
hielt
ich
für
etwas
Unveränderliches.
大事な人はすぐそこにいた
Der
wichtige
Mensch
war
direkt
hier.
手を伸ばしても
Selbst
wenn
ich
die
Hand
ausstrecke,
三角の空き地だ
ist
es
nur
das
dreieckige
Brachland.
恋は生きている
生きている
ちゃんと見ていないと
Liebe
lebt,
sie
lebt,
wenn
man
nicht
genau
hinsieht,
すぐ心の形は変わってく
verändert
sich
die
Form
des
Herzens
schnell.
何も気づかなかった僕のせいだよ
Es
ist
meine
Schuld,
dass
ich
nichts
bemerkt
habe.
いつしか気持ちは死んでいた
Irgendwann
war
das
Gefühl
tot.
君の抜け殻が
抜け殻が
目の前横たわる
Deine
leere
Hülle,
leere
Hülle,
liegt
vor
meinen
Augen.
瞼(まぶた)をそっと閉じれば夏草の匂い
Wenn
ich
sanft
die
Lider
schließe,
der
Duft
von
Sommergras.
その角を曲がっても
Selbst
wenn
ich
um
diese
Ecke
biege,
思い出を語れないだろう
werde
ich
wohl
nicht
von
den
Erinnerungen
erzählen
können.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Yasushi Akimoto, Hiroki Sagawa, Yasutaka Ishio
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.