Nogizaka46 - ロマンスのスタート - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Nogizaka46 - ロマンスのスタート




ロマンスのスタート
Romance start
自転車で追いかけた
I chased you on my bike
あのバスに引き離されて
But that bus pulled you away
窓際で不思議そうに
At the window, with a puzzled look
君が僕を見る
You watched me
交差点 赤で
Red light at the intersection
追いついても
Even if I caught up
何にもできない
I couldn't do anything
僕なのに
Me, of all people
今朝はなぜ
Why this morning
あんな向きになって
Did I turn this way
ペダル漕いだのだろう?
And pedal so hard?
ふいに僕は目覚めてしまった
Suddenly, I woke up
電流 走ったように
As if an electric current had run through me
初めて
For the first time
君に恋をした
It was you I fell in love with
ついに僕は目覚めてしまった
Finally, I woke up
今までとは違うんだ
This time, it is different
刺激的な君との出会い
My electrifying encounter with you
ロマンスのスタート
The start of a romance
純情が服を着た
Naivete has put on clothes
イケテナイそう僕なんだ
That is me, so uncool
バス停で待ってるとか
Waiting at the bus stop
そんな勇気ない
I don't have the courage
切ない気持ち
Heartbreak
押されるように
Pushed to do something
全力で何かを
With all my might
したかった
I wanted to
遠ざかるバスは
The bus speeding away
誰も知らない
Is a longing that nobody knows
僕だけの憧れ
But mine alone
ある日 君にハート奪われた
One day, my heart was stolen by you
偶然 見かけただけで
Just by seeing you by chance
ホントの
Truly
恋に落ちたんだ
I fell in love
そうさ 君にハート奪われた
Yeah, my heart was stolen by you
驚くほど簡単に...
Surprising and simple
僕のことに気づいてくれたら
If only you would notice me
ロマンスのスタート
The start of a romance
ふいに僕は目覚めてしまった
Suddenly, I woke up
電流 走ったように
As if an electric current had run through me
初めて
For the first time
君に恋をした
It was you I fell in love with
ついに僕は目覚めてしまった
Finally, I woke up
今までとは違うんだ
This time, it is different
刺激的な君との出会い
My electrifying encounter with you
ロマンスの
The start of a
ロマンスの
The start of a
ロマンスのスタート
The start of a romance





Writer(s): 秋元 康, 押田 誠, 秋元 康, 押田 誠


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.