Nogizaka46 - 君が扇いでくれた - traduction des paroles en allemand

君が扇いでくれた - Nogizaka46traduction en allemand




君が扇いでくれた
Als du mir Luft zugewedelt hast
夏になるといつも想う
Immer wenn der Sommer kommt, denke ich daran
甘酸っぱいあの頃
An jene bittersüße Zeit
どこからか吹いて来るんだ
Von irgendwoher weht sie her
懐かしいそよ風
Diese nostalgische, sanfte Brise
誰も(誰も)
Niemand (Niemand)
知らない(知らない)
weiß davon (weiß davon)
エピソード
Diese Episode
時間は(時間は)
Die Zeit (Die Zeit)
過ぎて(過ぎて)
ist vergangen (ist vergangen)
色褪せた写真
Ein verblasstes Foto
今もキュンとするよ
Noch immer kribbelt es in meinem Herzen
ふいに君が扇いでくれたね
Plötzlich hast du mir Luft zugewedelt, nicht wahr?
クリアファイルや下敷きで
Mit einer Klarsichtfolie oder einer Schreibunterlage
授業中にさりげなくそっと...
Während des Unterrichts, so beiläufig und sanft...
小さな告白に
Bei diesem kleinen Geständnis
ドキドキした
Hat mein Herz so geklopft
二人の秘密
Unser beider Geheimnis
今の僕は大人だから
Jetzt bin ich erwachsen, also
あやふやなその記憶
Diese vage Erinnerung
照れ臭い甘い出来事
Dieses peinlich-süße Ereignis
半袖の制服
Die kurzärmelige Uniform
なぜか(なぜか)
Irgendwie (Irgendwie)
そんな(そんな)
solche (solche)
場面だけ
Szenen nur
僕が(僕が)
dass ich (dass ich)
ずっと(ずっと)
mich immer noch (mich immer noch)
覚えてるなんて
daran erinnere,
少し意外だった
war etwas unerwartet.
君の風に気づかなかったよ
Deinen Wind habe ich nicht bemerkt
時折 僕に吹いて来た
Der ab und zu zu mir herüberwehte
並んでいた隣から届く
Von nebenan, wo du saßt, kam er
やさしさのその意味に...
Die Bedeutung dieser Zärtlichkeit...
遅すぎたんだ
Es war zu spät
異性の意識
Das Bewusstsein für das andere Geschlecht
そっと閉じるその度に
Jedes Mal, wenn ich sanft meine Augenlider schließe
右の方から風が来る
Kommt der Wind von rechts
そんな錯覚感じるくらいに
So sehr, dass ich diese Illusion spüre
あの日が恋しくて...
Ich sehne mich so nach jenem Tag...
ふいに君が扇いでくれたね
Plötzlich hast du mir Luft zugewedelt, nicht wahr?
クリアファイルや下敷きで
Mit einer Klarsichtfolie oder einer Schreibunterlage
授業中にさりげなくそっと...
Während des Unterrichts, so beiläufig und sanft...
小さな告白に
Bei diesem kleinen Geständnis
ドキドキした
Hat mein Herz so geklopft
二人の秘密
Unser beider Geheimnis





Writer(s): Yasushi Akimoto, Masaru Adachi, Satoshi Nakayama


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.