Nogizaka46 - Inochino Shinjitsu Musical Ringourito Kamemushi - traduction des paroles en allemand




Inochino Shinjitsu Musical Ringourito Kamemushi
Die Wahrheit des Lebens Musical Ringourito Kamemushi
「君はあの時の...」
「Du bist der von damals...」
「見えるんですか?
「Kannst du mich sehen?
私の姿が...」
Meine Gestalt...」
「どうしてそんなことを言うんだい?」
「Warum sagst du so etwas?」
「だって、私は...」
「Denn, ich bin...」
あなたの瞳に映る私は
Die Ich, die sich in deinen Augen spiegelt,
どんな生き物?
was für ein Geschöpf bin ich?
人間 それとも
Ein Mensch, oder vielleicht
取るに足らない
ein unbedeutendes
虫でしょうか?
Insekt?
僕にはちゃんと見えてる
Ich kann es deutlich sehen,
君の心が...
dein Herz...
姿かたちではない
Es ist nicht die äußere Gestalt,
命の真実
sondern die Wahrheit des Lebens.
生きてる
Am Leben,
生きてる
am Leben,
同じ世界に生まれた奇跡
das Wunder, in derselben Welt geboren zu sein.
生きてる
Am Leben,
生きてる
am Leben,
いくつも悲しみ 乗り越えながら
während wir viele Leiden überwinden, jetzt.
めぐり逢えたことは
Dass wir uns begegnen konnten,
運命だ
ist Schicksal.
未来はどこまでも続いてる
Die Zukunft erstreckt sich endlos.
そんなに涙を流していたら
Wenn du so viele Tränen vergießt,
何も見えない
wirst du nichts sehen können.
夜空に数多の
Dass am Nachthimmel unzählige
星があるのは
Sterne sind,
見上げるため
ist, damit wir zu ihnen aufblicken.
私だって見えてる
Auch ich kann es sehen,
今はあなたが...
jetzt bist du es...
小さすぎる自分に
Der meinem allzu kleinen Ich
勇気をくれたの
Mut gegeben hat.
この愛(僕らは)
Diese Liebe (Wir sind)
この愛(互いに)
Diese Liebe (einander)
私を導く光のように(その手を伸ばして求め合ってた)
Wie ein Licht, das mich führt (Unsere Hände ausstreckend, suchten wir einander)
この愛(見た目は)
Diese Liebe (Unser Aussehen mag)
この愛(違っても)
Diese Liebe (unterschiedlich sein)
ちっぽけな存在 気づいてくれた 今(思いやる気持ちは変わらない 今)
Meine winzige Existenz hast du bemerkt, jetzt (Die Gefühle der Fürsorge ändern sich nicht, jetzt)
幸せに
Glücklich,
生まれたその意味がわかったよ
verstand ich den Sinn meiner Geburt.
「やっぱり、私はあなたとは...」
「Letztendlich, ich und du können wohl doch nicht...」
「一緒に歩いてくれないか?」
「Wirst du nicht mit mir gehen?」
「でも、歩幅が違うわ」
「Aber unsere Schrittlängen sind verschieden.」
「僕が先に進んでしまったら、待ってるよ」
「Wenn ich vorauseile, werde ich auf dich warten.」
「あなたと出会って、私は変わった。
「Seit ich dich getroffen habe, habe ich mich verändert.
人間も虫もみんな
Menschen und Insekten, alle
この大地で生きてる」
leben auf dieser Erde.」
夜が明ければ どんな暗闇も消える
Wenn der Morgen dämmert, verschwindet jede Dunkelheit.
誰も平等に陽は照らすそれが 希望
Die Sonne scheint auf jeden gleich, das ist Hoffnung.
生きてる
Am Leben,
生きてる
am Leben,
同じ世界に生まれた奇跡
das Wunder, in derselben Welt geboren zu sein.
生きてる
Am Leben,
生きてる
am Leben,
いくつも悲しみ 乗り越えながら
während wir viele Leiden überwinden, jetzt.
めぐり逢えたことは
Dass wir uns begegnen konnten,
運命だ
ist Schicksal.
未来はどこまでも続いてる
Die Zukunft erstreckt sich endlos.
「王子様...
「Prinz...
踏んでる、踏んでる」
Du trittst darauf, du trittst darauf!」





Writer(s): Yasushi Akimoto, Yosuke Nimbari (pka Na.zu.na)


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.