Nogizaka46 - 悲しみの忘れ方 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Nogizaka46 - 悲しみの忘れ方




悲しみの忘れ方
How to Forget Sadness
爽やかな風が吹いて
A refreshing wind blows
木々の枝 揺らしている
Tree branches gently sway
木漏れ日のその下を歩きながら想う
Walking along beneath the dappled sunlight, I muse
どんな道もきっとどこかへ続く
That every path will surely lead you somewhere
あの頃の私たちは
We were both young and naive
今いる場所もわからずに
Neither of us could see where we were
暗くて見えない道 星を探すように
Wandering through the darkness seeking stars
胸の奥の夢を手がかりにしてた
With nothing but the dreams in our hearts to guide us
つらいこともいっぱいあった
We've faced so many hardships
いくつもの坂 登った
And climbed countless hills
迷ってるのは
I'm not alone in all this
私だけじゃないんだ
I'm not alone in this
そばにいつだって誰かいる
There's always someone by my side
いいことひとつ
I find one good thing
今日の中に見つけて
Somewhere in the day
悲しみをひとつ
And I try to forget one sad thing
忘れようとして来た
I try to let one go
突然に鳴り響いた
Out of the blue, thunder claps
雷に逃げ惑って
We scatter and run
夕立に濡れながら雲を見上げ想う
Caught in the downpour, looking up at the clouds, I ponder
どんな雨もやがて晴れ間に変わる
Even the heaviest rain will eventually give way to sunshine
その時のあの彼女は
My friend was caught in the storm
自分の居場所 失くしてた
She had lost her way
みんなとはぐれそうで心配をしたけど
I was afraid she would get lost
探す声を聞いて道に戻った
But then she heard my voice calling
ケンカだっていっぱいしたよ
We've had our fair share of fights
だから仲間になれたんだ
But that's what makes us friends
悩んでたのは
I'm not the only one who worries
私だけじゃないんだ
I'm not the only one who worries
逃げ出そうとした何回も...
You were ready to give up so many times...
あきらめかけて
But you kept going
今日ちょっと頑張って
Give it your all today
明日はそれ以上
And do even better tomorrow
頑張るのが希望だ
That's what hope is all about
迷ってるのは
I'm not alone in all this
私だけじゃないんだ
I'm not alone in this
そばにいつだって誰かいる
There's always someone by my side
いいことひとつ
I find one good thing
今日の中に見つけて
Somewhere in the day
悲しみをひとつ
And I try to forget one sad thing
忘れようとして来た
I try to let one go
思い通りに
Nothing ever goes
何も行かないけれど
Exactly as we planned
それでも誰もが前を向く
But still, we keep looking forward
みんな同じだ
We're all the same
迷い悩み傷つく
Lost, confused, and hurting
悲しくなったら
If you're sad
もっともっと泣こうよ
Cry as much as you want





Writer(s): 秋元 康, 近藤 圭一, 秋元 康, 近藤 圭一


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.