Paroles et traduction Nogizaka46 - 悲しみの忘れ方
悲しみの忘れ方
How to Forget Sadness
爽やかな風が吹いて
A
refreshing
wind
blows
木々の枝
揺らしている
Tree
branches
gently
sway
木漏れ日のその下を歩きながら想う
Walking
along
beneath
the
dappled
sunlight,
I
muse
どんな道もきっとどこかへ続く
That
every
path
will
surely
lead
you
somewhere
あの頃の私たちは
We
were
both
young
and
naive
今いる場所もわからずに
Neither
of
us
could
see
where
we
were
暗くて見えない道
星を探すように
Wandering
through
the
darkness
seeking
stars
胸の奥の夢を手がかりにしてた
With
nothing
but
the
dreams
in
our
hearts
to
guide
us
つらいこともいっぱいあった
We've
faced
so
many
hardships
いくつもの坂
登った
And
climbed
countless
hills
迷ってるのは
I'm
not
alone
in
all
this
私だけじゃないんだ
I'm
not
alone
in
this
そばにいつだって誰かいる
There's
always
someone
by
my
side
いいことひとつ
I
find
one
good
thing
今日の中に見つけて
Somewhere
in
the
day
悲しみをひとつ
And
I
try
to
forget
one
sad
thing
忘れようとして来た
I
try
to
let
one
go
突然に鳴り響いた
Out
of
the
blue,
thunder
claps
雷に逃げ惑って
We
scatter
and
run
夕立に濡れながら雲を見上げ想う
Caught
in
the
downpour,
looking
up
at
the
clouds,
I
ponder
どんな雨もやがて晴れ間に変わる
Even
the
heaviest
rain
will
eventually
give
way
to
sunshine
その時のあの彼女は
My
friend
was
caught
in
the
storm
自分の居場所
失くしてた
She
had
lost
her
way
みんなとはぐれそうで心配をしたけど
I
was
afraid
she
would
get
lost
探す声を聞いて道に戻った
But
then
she
heard
my
voice
calling
ケンカだっていっぱいしたよ
We've
had
our
fair
share
of
fights
だから仲間になれたんだ
But
that's
what
makes
us
friends
悩んでたのは
I'm
not
the
only
one
who
worries
私だけじゃないんだ
I'm
not
the
only
one
who
worries
逃げ出そうとした何回も...
You
were
ready
to
give
up
so
many
times...
あきらめかけて
But
you
kept
going
今日ちょっと頑張って
Give
it
your
all
today
明日はそれ以上
And
do
even
better
tomorrow
頑張るのが希望だ
That's
what
hope
is
all
about
迷ってるのは
I'm
not
alone
in
all
this
私だけじゃないんだ
I'm
not
alone
in
this
そばにいつだって誰かいる
There's
always
someone
by
my
side
いいことひとつ
I
find
one
good
thing
今日の中に見つけて
Somewhere
in
the
day
悲しみをひとつ
And
I
try
to
forget
one
sad
thing
忘れようとして来た
I
try
to
let
one
go
何も行かないけれど
Exactly
as
we
planned
それでも誰もが前を向く
But
still,
we
keep
looking
forward
みんな同じだ
We're
all
the
same
迷い悩み傷つく
Lost,
confused,
and
hurting
もっともっと泣こうよ
Cry
as
much
as
you
want
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 秋元 康, 近藤 圭一, 秋元 康, 近藤 圭一
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.