Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
風船は生きている
Der Luftballon lebt
萎んでいた風船
Ein
schlaffer
Luftballon
道の上に落ちてた
Lag
auf
der
Straße
そうきっと
さっきまで
Ja,
sicher
bis
gerade
eben
空を飛んでいたんだろう
Flog
er
wohl
am
Himmel
元気がない時って
Wenn
man
keine
Energie
hat
誰もみんなあるよね
Das
hat
doch
jeder
mal,
oder?
この胸のどこかから
Als
ob
irgendwo
aus
dieser
Brust
エネルギーが
抜けてしまったように...
Die
Energie
entwichen
wäre...
人生難しい
Das
Leben
ist
schwierig
大人は勝手だし
Erwachsene
sind
egoistisch
世間は厳しいし
Die
Welt
ist
hart
親とは口も利かないし
Mit
den
Eltern
spreche
ich
nicht
友達
誰とも心
開かないし
Keinem
Freund
öffne
ich
mein
Herz
しあわせ知らぬ間に
Das
Glück,
unbemerkt
萎んで行くよ
Schrumpft
es
dahin
愛が破けてしゃべりすぎてる
Die
Liebe
ist
geplatzt,
ich
rede
zu
viel
ずっと
溜めた僕の怒りに
Auf
meinen
lange
aufgestauten
Zorn
背中
丸め
俯きながら
Mit
gekrümmtem
Rücken,
den
Blick
gesenkt
独り言吐き捨てる
Spucke
ich
Selbstgespräche
aus
そんな自分に興奮してるそのうちに
Während
ich
mich
über
mich
selbst
so
aufrege
感情
膨らみ強くなって飛べるはず
Sollten
die
Gefühle
anschwellen,
stark
werden
und
ich
fliegen
können
落ち込むその理由が
Wenn
der
Grund
für
die
Niedergeschlagenheit
何かわかってるなら
Irgendwie
bekannt
ist
穴
空いたその箇所を
Dann
müsste
man
nur
die
Stelle,
wo
das
Loch
ist
頑張って塞げばいいだけなのに...
Mühsam
stopfen,
das
ist
alles...
青春は美しい
Die
Jugend
ist
schön
現実は狂おしい
Die
Realität
ist
verrückt
machend
昔は夢も探したし
Früher
suchte
ich
auch
nach
Träumen
だけど
叶わない
Aber
sie
erfüllen
sich
nicht
やること
なんてないし
Es
gibt
nichts
zu
tun
毎日やるせない
Jeder
Tag
ist
trostlos
人は誰も考えすぎだ
Die
Menschen
denken
alle
zu
viel
nach
いつも
肩肘を張ってないで
Nicht
immer
so
verkrampft
sein
もっと
楽に息を吐いたら
Wenn
man
leichter
ausatmet
やさしさに溢れるよ
Überfließt
man
von
Sanftmut
つらい時には休んだっていいじゃないか
Wenn
es
schwer
ist,
darf
man
sich
doch
ausruhen,
oder
nicht?
ペチャンコ潰れてダメな僕も僕なんだ
Auch
mein
plattgedrücktes,
nutzloses
Ich
bin
auch
ich
愛は強い丈夫なんだよ
Die
Liebe
ist
stark
und
widerstandsfähig
そんな簡単に破れはしない
Sie
zerreißt
nicht
so
einfach
ちょっと
シュンとしているだけで
Nur
weil
sie
ein
wenig
geknickt
ist
穴が空いた気がするんだ
Fühlt
es
sich
an,
als
wäre
ein
Loch
darin
愛が破けてしゃべりすぎてる
Die
Liebe
ist
geplatzt,
ich
rede
zu
viel
ずっと
溜めた僕の怒りに
Auf
meinen
lange
aufgestauten
Zorn
背中
丸め
俯きながら
Mit
gekrümmtem
Rücken,
den
Blick
gesenkt
独り言吐き捨てる
Spucke
ich
Selbstgespräche
aus
そんな自分に興奮してるそのうちに
Während
ich
mich
über
mich
selbst
so
aufrege
感情
膨らみ強くなって飛べるはず
Sollten
die
Gefühle
anschwellen,
stark
werden
und
ich
fliegen
können
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Yasushi Akimoto, Shota Miyoshi, Yoshinobu Izumi
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.