九州男 - 二人の時間。。feat.TSUGUMI(from SOULHEAD) - traduction des paroles en allemand




二人の時間。。feat.TSUGUMI(from SOULHEAD)
Unsere gemeinsame Zeit... feat. TSUGUMI (from SOULHEAD)
九州男
Kyushu Dan
二人の时间。。feat.TSUGUMI(from SOULHEAD)
Unsere gemeinsame Zeit... feat. TSUGUMI (from SOULHEAD)
"さよなら"と小さな强がりでつないだ手は缓まって
"Auf Wiedersehen", sagte ich mit einem kleinen Anflug von Trotz, und unsere Hände lösten sich voneinander,
最后に静かに离れてゆく指先
bis sich unsere Fingerspitzen schließlich leise voneinander entfernten.
お互いに振り向かず 虚しく季节を变えてゆくカレンダー
Wir drehten uns beide nicht um, der Kalender wechselt sinnlos die Jahreszeiten,
心の时计は君がそばにいた时のままで
und die Uhr meines Herzens steht immer noch auf der Zeit, als du bei mir warst.
手放したはずが 空いた隙间を埋めるように
Ich hätte dich loslassen sollen, doch stattdessen versuchte ich, die Leere zu füllen,
ただがむしゃらでしかいられなかった
und konnte nur rücksichtslos sein.
向き合いすぎて见えなかった
Wir waren zu nah beieinander und haben es nicht gesehen.
わかりあえてたことが特别だった
Dass wir uns verstanden haben, war etwas Besonderes.
君とは别の时间を过ごしても
Auch wenn ich jetzt meine Zeit ohne dich verbringe,
违う景色を眺めても
andere Landschaften betrachte,
よく似てる谁かじゃ何も意味がないんだ
jemand, der dir ähnlich sieht, bedeutet mir nichts.
远回りしてるようにただ通り过ぎてく
Es fühlt sich an, als würde ich Umwege machen und einfach nur vorbeiziehen.
见惯れた横颜 气づけば探してたよずっと
Ich habe dein vertrautes Profil bemerkt, und wenn ich daran denke, habe ich die ganze Zeit danach gesucht.
寝癖のまま待ち合わせに迟れ 变な言い译
Mit zerzaustem Haar kam ich zu spät zu unserem Treffen und redete mich heraus,
いつも的外ればかり
lag immer daneben.
よそ见もするし 二回目じゃなきゃ返事もしないのに
Ich schweife ab und antworte erst beim zweiten Mal,
どんな时もそばにいてくれた
aber du warst immer für mich da.
わがままだと言いのけてた
Ich nannte es Egoismus,
本当の优しさとも知らずに
ohne deine wahre Freundlichkeit zu erkennen.
马鹿げた矛盾を受け止めてくれたのは君だけだった
Du warst die Einzige, die meine absurden Widersprüche akzeptierte.
远く离れたから气づけたのかも
Vielleicht habe ich es erst bemerkt, weil wir jetzt so weit voneinander entfernt sind.
分かり合えてた事が特别だった
Dass wir uns verstanden, war etwas Besonderes.
君とは别の时间を过ごしても
Auch wenn ich jetzt meine Zeit ohne dich verbringe,
违う景色を眺めても
andere Landschaften betrachte,
よく似てる谁かじゃ何も意味がないんだ
jemand, der dir ähnlich sieht, bedeutet mir nichts.
远回りしてるようにただ通り过ぎてく
Es fühlt sich an, als würde ich Umwege machen und einfach nur vorbeiziehen.
见惯れた横颜 气づけば探してたよずっと
Ich habe dein vertrautes Profil bemerkt und wenn ich daran denke, habe ich die ganze Zeit danach gesucht.
止まったままの时计は いつか动き出すと思っていたけど
Ich dachte, die stehengebliebene Uhr würde irgendwann wieder anfangen zu laufen,
二人で筑いた时间は 一人じゃ进められないから
aber die Zeit, die wir gemeinsam aufgebaut haben, kann ich nicht alleine fortsetzen.
忘れたフリして忘れようとしても答えはわかりきっているのに
Ich versuche so zu tun, als hätte ich dich vergessen, aber die Antwort ist doch klar.
会いたくて
Ich will dich sehen,
触れたくて
dich berühren,
今すぐにでも声闻きたくて
ich will sofort deine Stimme hören.
君とは别の时间を过ごしても
Auch wenn ich jetzt meine Zeit ohne dich verbringe,
违う景色を眺めても
andere Landschaften betrachte,
よく似てる谁かじゃ何も意味がないんだ
jemand, der dir ähnlich sieht, bedeutet mir nichts.
远回りしてるようにただ通り过ぎてく
Es fühlt sich an, als würde ich Umwege machen und einfach nur vorbeiziehen.
见惯れた横颜 气づけば探してたよずっと
Ich habe dein vertrautes Profil bemerkt, und wenn ich daran denke, habe ich die ganze Zeit danach gesucht.
当たり前のように邻にいた
Du warst wie selbstverständlich an meiner Seite,
言叶は何もいらなかった
Worte waren überflüssig.
よく似てる谁かじゃ こんなに爱せなかった
Jemand, der dir ähnlich sieht, hätte ich niemals so lieben können.
远回りしてきたけど
Ich habe Umwege gemacht, aber
あなたが好きです
ich liebe dich.
见惯れた横颜 大切すぎた二人の时间
Dein vertrautes Gesicht und unsere viel zu wertvolle gemeinsame Zeit.





Writer(s): Tsugumi, . Kusuo, Soundbreakers


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.