Paroles et traduction 五月天 - Do You Ever Shine? - Bitter Blood Version
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Do You Ever Shine? - Bitter Blood Version
Ты когда-нибудь сияешь? - Версия Bitter Blood
Do
you
ever
shine?
Ты
когда-нибудь
сияешь?
Do
you
ever
shine
to
live
or
die
Ты
когда-нибудь
сияешь,
чтобы
жить
или
умереть?
If
you
run
away
from
the
friction
Если
ты
убежишь
от
борьбы,
You
will
still
be
trapped
in
the
cage
Ты
всё
равно
останешься
в
клетке.
Do
you
ever
shine?
Ты
когда-нибудь
сияешь?
Do
you
ever
shine
to
live
or
die?
Ты
когда-нибудь
сияешь,
чтобы
жить
или
умереть?
'Til
you
get
lost
in
the
trouble
Пока
ты
не
потеряешься
в
трудностях,
You
won't
see
the
brightest
sunlight
Ты
не
увидишь
ярчайшего
солнечного
света.
Do
you
ever
shine?
Ты
когда-нибудь
сияешь?
Do
you
ever
try?
Ты
когда-нибудь
пытаешься?
Do
you
ever
try
to
live
or
die?
Ты
когда-нибудь
пытаешься
жить
или
умереть?
If
you
run
away
from
the
friction
Если
ты
убежишь
от
борьбы,
You
will
still
be
trapped
in
the
cage
Ты
всё
равно
останешься
в
клетке.
Do
you
ever
try?
Ты
когда-нибудь
пытаешься?
Do
you
ever
try
to
live
or
die?
Ты
когда-нибудь
пытаешься
жить
или
умереть?
'Til
you
get
lost
in
the
trouble
Пока
ты
не
потеряешься
в
трудностях,
You
won't
see
the
brightest
sunlight
Ты
не
увидишь
ярчайшего
солнечного
света.
Do
you
ever
try?
Ты
когда-нибудь
пытаешься?
Do
you
ever
shine?
Ты
когда-нибудь
сияешь?
Do
you
ever
shine
to
live
or
die?
Ты
когда-нибудь
сияешь,
чтобы
жить
или
умереть?
If
you
run
away
from
the
friction
Если
ты
убежишь
от
борьбы,
You
will
still
be
trapped
in
the
cage
Ты
всё
равно
останешься
в
клетке.
Do
you
ever
shine?
Ты
когда-нибудь
сияешь?
Do
you
ever
shine
to
live
or
die?
Ты
когда-нибудь
сияешь,
чтобы
жить
или
умереть?
'Til
you
get
lost
in
the
trouble
Пока
ты
не
потеряешься
в
трудностях,
You
won't
see
the
brightest
sunlight
Ты
не
увидишь
ярчайшего
солнечного
света.
Do
you
ever
shine?
Ты
когда-нибудь
сияешь?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 阿 信, 小林 武史, 小林 武史, 阿 信
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.