Paroles et traduction 五月天 - 乾杯 Life Live
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
乾杯 Life Live
Toast to Life Live
會不會
有一天
時間真的能倒退
Will
there
come
a
day
when
time
can
truly
be
reversed?
退回
你的我的
回不去的
悠悠的歲月
And
rewind
to
your
and
my,
the
irrecoverable,
carefree
years?
也許會
有一天
世界真的有終點
Perhaps
there
will
come
a
day
when
the
world
truly
has
an
end,
也要和你舉起回憶釀的甜
May
I
raise
a
memory-brewed
drink
with
you
as
well.
和你再乾一杯
To
have
another
toast
with
you.
如果說
要我選出
代表青春
那個畫面
If
I
were
asked
to
choose
a
moment
that
represents
my
youth,
浮現了
那滴眼淚
那片藍天
那年畢業
What
surfaces
is
that
teardrop,
that
patch
of
azure
sky,
that
graduation.
那一張
邊哭邊笑
還要擁抱
是你的臉
That
face,
half-crying,
half-laughing,
longing
to
embrace
– your
face.
想起來
可愛可憐
可歌可泣
可是多懷念
Thinking
back
to
it,
how
adorable,
pitiful,
worthy
of
song
and
tears,
but
how
nostalgic.
懷念總是
突然懷念
不談條件
Nostalgia
is
always
sudden
and
undemanding.
當回憶
衝破考卷
衝出歲月
在我眼前
When
memories
burst
through
my
exam
papers,
break
free
from
the
shackles
of
time,
unfolding
before
my
eyes,
我和你
流著汗水
喝著汽水
在操場邊
You
and
I,
on
the
field,
sweat
dripping,
gulping
down
fizzy
drinks,
說好了
無論如何
一起走到
未來的世界
Promising
that
no
matter
what,
we
would
walk
into
the
future
world
together.
現在就是
那個未來
那個世界
And
now
we
are
in
that
future,
that
world,
為什麼
你的身邊
我的身邊
不是同一邊
Why
is
it
that
you
are
not
by
my
side,
as
I
am
not
by
yours?
友情曾像
諾亞方舟
堅強誓言
Our
friendship
used
to
be
like
Noah's
ark,
an
unwavering
vow.
只是我
望著海面
等著永遠
模糊了視線
Yet
I
gazed
out
over
the
sea,
waiting
for
eternity,
my
vision
blurred
by
tears.
會不會
有一天
時間真的能倒退
Will
there
come
a
day
when
time
can
truly
be
reversed?
退回
你的我的
回不去的
悠悠的歲月
And
rewind
to
your
and
my,
the
irrecoverable,
carefree
years?
也許會
有一天
世界真的有終點
Perhaps
there
will
come
a
day
when
the
world
truly
has
an
end,
也要和你舉起回憶釀的甜
May
I
raise
a
memory-brewed
drink
with
you
as
well.
和你再乾一杯
To
have
another
toast
with
you.
這些年
買了四輪
買了手錶
買了單眼
Over
the
years,
I
bought
a
car,
a
watch,
a
DSLR,
卻發現
追不到的
停不了的
還是那些
But
what
I
realized
is
that
what
I
can't
catch,
can't
stop,
are
those
memories.
人生是
只有認命
只能宿命
只好宿醉
Life
is
all
about
resignation,
fate,
and
drunken
stupors,
只剩下
高的笑點
低的哭點
卻沒成熟點
What
remains
is
the
laughter
of
the
highs
and
the
tears
of
the
lows,
but
no
sense
of
maturity.
成熟就是
幻想幻滅
一場磨鍊
Maturity
is
a
test
of
shattered
illusions,
為什麼
只有夢想
越磨越小
小到不見
Why
is
it
that
my
dreams,
the
more
I
polish
them,
the
smaller,
the
less
visible
they
become?
有時候
好想流淚
好想流淚
卻沒眼淚
Sometimes
I
long
to
cry,
I
long
to
cry,
but
no
tears
come.
期待會
你會不會
他會不會
開個同學會
I
look
forward
to,
will
you,
will
he,
will
they,
have
a
class
reunion?
他在等你
你在等我
我在等誰
He's
waiting
for
you,
you're
waiting
for
me,
who
am
I
waiting
for?
又是誰
孩子沒睡
電話沒電
心情沒準備
And
who
is
it,
the
child
who
can't
sleep,
the
phone
that's
dead,
the
heart
that's
unprepared,
天空不斷
黑了又亮
亮了又黑
The
sky
endlessly
darkening
and
lightening,
lightening
and
darkening?
那光陰
滄海桑田
遠走高飛
再沒力氣追
That
time,
the
vicissitudes
of
life,
soared
off
into
the
distance,
and
I
don't
have
the
strength
to
pursue
it.
會不會
有一天
時間真的能倒退
Will
there
come
a
day
when
time
can
truly
be
reversed?
退回
你的我的
回不去的
悠悠的歲月
And
rewind
to
your
and
my,
the
irrecoverable,
carefree
years?
也許會
有一天
世界真的有終點
Perhaps
there
will
come
a
day
when
the
world
truly
has
an
end,
也要和你舉起回憶釀的甜
May
I
raise
a
memory-brewed
drink
with
you
as
well.
和你再乾一杯
To
have
another
toast
with
you.
終究會
有一天
我們都變成昨天
One
day
we
will
all
become
yesterday,
是你陪我
走過一生一回
匆匆的人間
It
was
you
who
accompanied
me
through
this
life,
through
this
hasty
mortal
realm.
有一天
就是今天
今天就是有一天
Today
is
that
day,
this
day
is
that
day.
說出一直沒說
對你的感謝
To
express
the
gratitude
that
I
have
never
expressed
to
you
–
和你再乾一杯
Let's
have
another
toast.
再乾一杯永遠
Another
eternal
toast.
喝了就能萬歲
歲歲和年年
The
drink
will
grant
us
immortality,
age
after
age,
year
after
year.
時間都停了
他們都回來了
Time
stood
still,
and
they
all
came
back.
懷念的人啊
等你的來到
The
people
I
missed,
awaiting
your
arrival.
時間都停了
他們都回來了
Time
stood
still,
and
they
all
came
back.
懷念的人啊
等你的來到
The
people
I
missed,
awaiting
your
arrival.
時間都停了
他們都回來了
Time
stood
still,
and
they
all
came
back.
懷念的人啊
等你的來到
The
people
I
missed,
awaiting
your
arrival.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): A-xin
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.