五月天 - 人生海海 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 五月天 - 人生海海




人生海海
Life's Ocean
有一天 我在想 我到底 算是個什麼東西
One day, I was thinking, what am I, really?
還是我 會不會 根本就不算東西
Or am I even anything at all, my love?
天天都漫無目的 偏偏又想要證明 真理
Every day, aimless, yet I want to prove some truth.
別人從屁股放屁 我卻每天每天的說要革命
Others just fart around, while I talk revolution every single day.
就算是這個世界 把我拋棄 而至少快樂傷心我自己決定
Even if this world abandons me, at least my joy and sorrow are my own to decide.
所以我說 就讓它去 我知道潮落之後一定有潮起 有什麼了不起
So I say, let it be. I know after the tide goes out, it will surely come back in. What's the big deal?
常常我 豁出去 拼了命 走過卻沒有痕跡
Often, I give it my all, fight with all my might, but leave no trace.
但是我 從不怕 挖出我火熱的心
But I'm never afraid to dig out my fiery heart for you.
手上有一個硬幣 反面就決定放棄 嗝屁
A coin in my hand, tails means I give up, kick the bucket.
但是啊在我心底 卻完完全全不想放棄
But deep down, I don't want to give up at all.
就算是這個世界 把我拋棄 而至少快樂傷心我自己決定
Even if this world abandons me, at least my joy and sorrow are my own to decide.
所以我說 就讓它去 我知道潮落之後一定有潮起 有什麼了不起
So I say, let it be. I know after the tide goes out, it will surely come back in. What's the big deal?
常常我 閉上眼睛 聽到了海的呼吸 是你
Often, I close my eyes and hear the ocean breathing. It's you, my dear.
溫柔的藍色潮汐 告訴我沒有關係
The gentle blue tide tells me it's alright.
就算真的這個世界 把我拋棄 而至少快樂傷心我自己決定
Even if this world really abandons me, at least my joy and sorrow are my own to decide.
所以我說 就讓它去 我知道潮落之後一定有潮起 我不能忘記
So I say, let it be. I know after the tide goes out, it will surely come back in. I can't forget.
無論是我的明天 要去哪裡 而至少快樂傷心我自己決定
Wherever my tomorrow may lead me, at least my joy and sorrow are my own to decide.
所以我說 就讓他去 我知道潮落之後一定有潮起有什麼了不起
So I say, let it be. I know after the tide goes out, it will surely come back in. What's the big deal?
有什麼了不起
What's the big deal?
啦... 啦.啦
La... La.la
啦... 啦.啦
La... La.la






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.