五月天 - 候鳥 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 五月天 - 候鳥




候鳥
Migratory Bird
冰箱上有字條 桌上有菜 電鍋裡面有飯 沒有人在
There's a note on the fridge, food on the table, rice in the rice cooker, but nobody's home.
電話裡的獨白 還在等待 一個人的表情 怎麼安排
The monologue on the phone is still waiting, how do I express a person's expression
而我到底是誰 從哪裡來 又要到哪裡去 給我答案
But who am I? Where did I come from? Where am I going?
生命啊像災難 已經習慣 無盡白天夜晚 永不間斷
Life is like a disaster, I'm used to it. The endless days and nights never stop.
飛過那片 茫茫人海 下個路口 直走或轉彎
Flying over the vast sea of people, turn left or right at the next intersection
長大太慢 老得太快 等得太久 結果太難猜
Growing up too slowly, getting old too fast, waiting too long, it's hard to guess the outcome
我的故事 被風吹散 我的明天 我從不期待
My story is blown away by the wind, I never expect tomorrow
所以現在 我只想要 尋找一絲 最後的溫暖
So now, I just want to find a glimmer of warmth
包廂裡的狂歡 曲終人散 長夜裡的空白 消化不完
The revelry in the booth ends, the long night's emptiness is hard to digest
靈魂總是要貪 片刻燦爛 那雙唇的孤單 變得野蠻
The soul always wants a moment of brilliance, the loneliness of those lips becomes savage
那陌生的陽光 照在床單 昨夜發生的事 不想再猜
The strange sunlight shines on the sheets, I don't want to guess what happened last night
而枕邊的人啊 一直在換 每一次都以為 到了終站
The person beside the pillow keeps changing, every time I think I've reached the end of the line
飛過那片 茫茫人海 下個路口 直走或轉彎
Flying over the vast sea of people, turn left or right at the next intersection
長大太慢 老得太快 等得太久 結果太難猜
Growing up too slowly, getting old too fast, waiting too long, it's hard to guess the outcome
我的故事 被風吹散 我的明天 我從不期待
My story is blown away by the wind, I never expect tomorrow
所以現在 我只想要 尋找一絲 最後的溫暖
So now, I just want to find a glimmer of warmth
飛過那片 茫茫人海 下個路口 直走或轉彎
Flying over the vast sea of people, turn left or right at the next intersection
長大太慢 老得太快 等得太久 結果太難猜
Growing up too slowly, getting old too fast, waiting too long, it's hard to guess the outcome
我的故事 被風吹散 我的明天 我從不期待
My story is blown away by the wind, I never expect tomorrow
所以現在 我只想要 尋找一絲 最後的溫暖
So now, I just want to find a glimmer of warmth





Writer(s): 阿信


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.