Paroles et traduction 五月天 - 入陣曲 Life Live
入陣曲 Life Live
Entry March Life Live
當一座城牆
只為了阻擋
所有自由渴望
When
a
city
wall
is
built
solely
to
keep
out
all
free
desires,
當一份信仰
再不能抵抗
遍地戰亂饑荒
When
a
belief
can
no
longer
withstand
war
and
famine,
蘭陵撩亂茫
天地離人忘
Lanling
is
thrown
into
chaos;
heaven
and
earth
are
forgotten,
無畏孤塚葬
只怕蒼生殤
I
fear
not
a
reckless
burial,
only
the
suffering
of
all
living
beings.
夜未央
天未亮
我在倖存的沙場
The
night
is
not
over,
the
day
has
not
dawned;
I
am
on
the
surviving
battlefield,
只盼望
此生再
奔向思念的臉龐
I
only
long
for
this
life
to
run
again
towards
the
face
I
miss.
淚未乾
心未涼
是什麼依然在滾燙
Tears
are
not
dry,
the
heart
is
not
cold;
what
still
burns?
入陣曲
伴我無悔的狂妄
Entry
March,
encouraging
my
unyielding
arrogance.
當一份真相
隻手能隱藏
直到人們遺忘
When
the
truth
can
be
hidden
by
one
hand
until
people
forget,
寫一頁莽撞
我們的篇章
曾經如此輝煌
Write
a
page
of
recklessness,
our
chapter
was
once
so
glorious.
丹青千秋釀
一醉解愁腸
A
thousand
autumns
of
fine
wine
to
drown
sorrows,
無悔少年枉
只願壯志狂
No
regrets
for
a
wasted
youth,
only
the
desire
for
ambition.
夜未央
天未亮
我在倖存的沙場
The
night
is
not
over,
the
day
has
not
dawned;
I
am
on
the
surviving
battlefield,
只盼望
此生再
奔向思念的臉龐
I
only
long
for
this
life
to
run
again
towards
the
face
I
miss.
淚未乾
心未涼
是什麼依然在滾燙
Tears
are
not
dry,
the
heart
is
not
cold;
what
still
burns?
入陣曲
伴我無悔的狂妄
Entry
March,
encouraging
my
unyielding
arrogance.
忘不記
原不諒
憤恨無疆
Unforgettable,
unforgiving,
endless
resentment,
肅不清
除不盡
魑魅魍魎
Unexplained,
inexhaustible,
demons
and
monsters,
幼無糧
民無房
誰在分贓
Children
without
food,
people
without
homes;
who
is
dividing
the
spoils?
千年後
你我都
仍被豢養
A
thousand
years
later,
you
and
I
will
still
be
kept.
夜未央
天未亮
我在倖存的沙場
The
night
is
not
over,
the
day
has
not
dawned;
I
am
on
the
surviving
battlefield,
只盼望
此生再
奔向思念的臉龐
I
only
long
for
this
life
to
run
again
towards
the
face
I
miss.
淚未乾
心未涼
是什麼依然在滾燙
Tears
are
not
dry,
the
heart
is
not
cold;
what
still
burns?
入陣曲
四面楚歌誰獨唱
Entry
March,
who
sings
solo
in
the
face
of
adversity?
夜已央
天已亮
白晝隱沒了星光
The
night
is
over,
the
day
has
dawned;
daylight
has
swallowed
the
stars,
像我們
都終將
葬身歷史的洪荒
Like
us,
we
will
all
eventually
be
buried
in
the
wasteland
of
history.
當世人
都遺忘
我血液曾為誰滾燙
When
the
world
forgets
whose
blood
I
shed,
入陣曲
伴我無悔的狂妄
Entry
March,
encouraging
my
unyielding
arrogance.
入陣去
只因恨鐵不成鋼
I
go
into
battle
because
I
hate
that
iron
cannot
become
steel.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 阿 信, Guai Shou, 阿 信
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.