五月天 - 入陣曲 Life Live - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 五月天 - 入陣曲 Life Live




入陣曲 Life Live
Entry March Life Live
當一座城牆 只為了阻擋 所有自由渴望
When a city wall is built solely to keep out all free desires,
當一份信仰 再不能抵抗 遍地戰亂饑荒
When a belief can no longer withstand war and famine,
蘭陵撩亂茫 天地離人忘
Lanling is thrown into chaos; heaven and earth are forgotten,
無畏孤塚葬 只怕蒼生殤
I fear not a reckless burial, only the suffering of all living beings.
夜未央 天未亮 我在倖存的沙場
The night is not over, the day has not dawned; I am on the surviving battlefield,
只盼望 此生再 奔向思念的臉龐
I only long for this life to run again towards the face I miss.
淚未乾 心未涼 是什麼依然在滾燙
Tears are not dry, the heart is not cold; what still burns?
入陣曲 伴我無悔的狂妄
Entry March, encouraging my unyielding arrogance.
當一份真相 隻手能隱藏 直到人們遺忘
When the truth can be hidden by one hand until people forget,
寫一頁莽撞 我們的篇章 曾經如此輝煌
Write a page of recklessness, our chapter was once so glorious.
丹青千秋釀 一醉解愁腸
A thousand autumns of fine wine to drown sorrows,
無悔少年枉 只願壯志狂
No regrets for a wasted youth, only the desire for ambition.
夜未央 天未亮 我在倖存的沙場
The night is not over, the day has not dawned; I am on the surviving battlefield,
只盼望 此生再 奔向思念的臉龐
I only long for this life to run again towards the face I miss.
淚未乾 心未涼 是什麼依然在滾燙
Tears are not dry, the heart is not cold; what still burns?
入陣曲 伴我無悔的狂妄
Entry March, encouraging my unyielding arrogance.
忘不記 原不諒 憤恨無疆
Unforgettable, unforgiving, endless resentment,
肅不清 除不盡 魑魅魍魎
Unexplained, inexhaustible, demons and monsters,
幼無糧 民無房 誰在分贓
Children without food, people without homes; who is dividing the spoils?
千年後 你我都 仍被豢養
A thousand years later, you and I will still be kept.
夜未央 天未亮 我在倖存的沙場
The night is not over, the day has not dawned; I am on the surviving battlefield,
只盼望 此生再 奔向思念的臉龐
I only long for this life to run again towards the face I miss.
淚未乾 心未涼 是什麼依然在滾燙
Tears are not dry, the heart is not cold; what still burns?
入陣曲 四面楚歌誰獨唱
Entry March, who sings solo in the face of adversity?
夜已央 天已亮 白晝隱沒了星光
The night is over, the day has dawned; daylight has swallowed the stars,
像我們 都終將 葬身歷史的洪荒
Like us, we will all eventually be buried in the wasteland of history.
當世人 都遺忘 我血液曾為誰滾燙
When the world forgets whose blood I shed,
入陣曲 伴我無悔的狂妄
Entry March, encouraging my unyielding arrogance.
入陣去 只因恨鐵不成鋼
I go into battle because I hate that iron cannot become steel.





Writer(s): 阿 信, Guai Shou, 阿 信


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.