Paroles et traduction 五月天 - 入陣曲
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
蘭陵王電視主題曲
Lanling
Wang
TV
Theme
Song
當一座城牆
只為了阻擋
所有自由渴望
When
a
wall
is
built
only
to
block
all
freedoms
and
longing
當一份信仰
再不能抵抗
遍地戰亂饑荒
When
a
faith
can
no
longer
resist
widespread
war
and
famine
蘭陵撩亂茫
天地離人忘
Lanling's
chaos
and
confusion,
heaven
and
earth
abandon
humanity
無畏孤塚葬
只怕蒼生殤
Unafraid
of
a
lonely
burial,
only
fear
for
the
lives
of
the
innocent
夜未央
天未亮
我在倖存的沙場
The
night
is
not
over,
the
day
has
not
yet
dawned,
I
am
on
the
battlefield
of
the
survivors
只盼望
此生再
奔向思念的臉龐
I
only
hope
that
in
this
life,
I
can
run
back
to
the
face
of
longing
淚未乾
心未涼
是什麼依然在滾燙
Tears
not
yet
dry,
heart
not
yet
cold,
what
still
burns
with
passion?
入陣曲
伴我無悔的狂妄
Marching
song,
accompany
my
fearless
arrogance
當一份真相
隻手能隱藏
直到人們遺忘
When
a
truth
can
be
concealed
with
a
single
hand
until
people
forget
寫一頁莽撞
我們的篇章
曾經如此輝煌
Write
a
page
of
recklessness,
our
chapter,
once
so
brilliant
丹青千秋釀
一醉解愁腸
Thousands
of
years
of
ink
and
wash
brewing,
one
drunk
to
relieve
the
sorrow
of
the
intestines
無悔少年枉
只願壯志狂
Regretless
youth,
only
willing
to
be
ambitious
and
unrestrained
夜未央
天未亮
我在倖存的沙場
The
night
is
not
over,
the
day
has
not
yet
dawned,
I
am
on
the
battlefield
of
the
survivors
只盼望
此生再
奔向思念的臉龐
I
only
hope
that
in
this
life,
I
can
run
back
to
the
face
of
longing
淚未乾
心未涼
是什麼依然在滾燙
Tears
not
yet
dry,
heart
not
yet
cold,
what
still
burns
with
passion?
入陣曲
伴我無悔的狂妄
Marching
song,
accompany
my
fearless
arrogance
忘不記
原不諒
憤恨無疆
肅不清
除不盡
魑魅魍魎
Unforgettable,
unforgivable,
endless
resentment,
unpunished,
inexhaustible,
evil
spirits
and
monsters
幼無糧
民無房
誰在分贓
千年後
你我都
仍被豢養
Children
without
food,
people
without
homes,
who
is
embezzling?
A
thousand
years
later,
you
and
I
are
still
being
kept
夜未央
天未亮
我在倖存的沙場
The
night
is
not
over,
the
day
has
not
yet
dawned,
I
am
on
the
battlefield
of
the
survivors
只盼望
此生再
奔向思念的臉龐
I
only
hope
that
in
this
life,
I
can
run
back
to
the
face
of
longing
淚未乾
心未涼
是什麼依然在滾燙
Tears
not
yet
dry,
heart
not
yet
cold,
what
still
burns
with
passion?
入陣曲
四面楚歌誰獨唱
Marching
song,
who
sings
alone
in
the
face
of
adversity?
夜已央
天已亮
白晝隱沒了星光
The
night
is
over,
the
day
has
dawned,
and
the
daylight
hides
the
starlight
像我們
都終將
葬身歷史的洪荒
Like
us,
we
will
all
eventually
be
buried
in
the
wilderness
of
history
當世人
都遺忘
我血液曾為誰滾燙
When
the
world
forgets,
my
blood
once
boiled
for
whom
入陣曲
伴我無悔的狂妄
Marching
song,
accompany
my
fearless
arrogance
入陣去
只因
恨鐵不成鋼
Go
to
battle,
because
I
hate
that
the
iron
is
not
yet
steel
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 阿 信, Guai Shou, 阿 信
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.