五月天 - 好好 (想把你寫成一首歌) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction 五月天 - 好好 (想把你寫成一首歌)




好好 (想把你寫成一首歌)
Хорошо (Хочу написать о тебе песню)
想把你寫成一首歌 想養一隻貓
Хочу написать о тебе песню, хочу завести кота,
想要回到每個場景 撥慢每隻錶
Хочу вернуться в каждый момент, замедлить ход часов.
我們在小孩和大人的轉角 蓋一座城堡
Мы на границе детства и взрослой жизни построим замок,
我們好好 好到瘋掉 像找回失散多年雙胞
Нам так хорошо, до безумия хорошо, словно мы нашли друг друга после долгих лет разлуки.
生命再長不過 煙火 落下了眼角
Жизнь не длиннее, чем фейерверк, упавший в уголок глаза,
世界再大不過 你我 凝視的微笑
Мир не больше, чем наши улыбки, которыми мы смотрим друг на друга.
在所有流逝風景與人群中 你對我最好
Среди всех проходящих пейзажей и толп людей, ты ко мне лучше всех.
一切好好 是否太好 沒有人知道
Всё так хорошо, может быть, слишком хорошо, никто не знает.
你和我背著空空的書包
Ты и я с пустыми рюкзаками за спиной
逃出名為日常的監牢
Сбежали из тюрьмы под названием "быт".
忘了要長大
Забыли, что нужно взрослеть,
忘了要變老
Забыли, что нужно стареть,
忘了時間有腳
Забыли, что у времени есть ноги.
最安靜的時刻 回憶 總是最喧囂
В самые тихие моменты воспоминания становятся самыми громкими,
最喧囂的狂歡 寂寞 包圍著孤島
В самый шумный праздник одиночество окружает, как необитаемый остров.
還以為馴服想念能陪伴我 像一隻家貓
Я думал, что приручил тоску, она будет со мной, как домашний кот,
它就窩在 沙發一角 卻不肯睡著
Она свернулась калачиком в углу дивана, но не может уснуть.
你和我曾有滿滿的羽毛
У нас с тобой когда-то было полно перьев,
跳著名為青春的舞蹈
Мы танцевали танец под названием "молодость".
不知道未來
Не знали о будущем,
不知道煩惱
Не знали о заботах,
不知那些日子 會是那麼少
Не знали, что тех дней будет так мало.
時間的電影 結局才知道
Фильм под названием "время" - финал известен только в конце.
原來大人已沒有童謠
Оказывается, у взрослых больше нет детских песенок.
最後的叮嚀
Последние наставления,
最後的擁抱
Последние объятия,
我們紅著眼笑
Мы смеялись со слезами на глазах.
我們都要把自己照顧好
Мы должны хорошо заботиться о себе,
好到遺憾無法打擾
Настолько хорошо, чтобы сожаления не могли нас потревожить.
好好的生活
Хорошо жить,
好好的變老
Хорошо стареть,
好好假裝我 已經把你忘掉
Хорошо делать вид, что я уже забыла тебя.





Writer(s): 阿信


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.