Paroles et traduction 五月天 - 將軍令 (電影"黃飛鴻"主題曲)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
將軍令 (電影"黃飛鴻"主題曲)
General's Order (Theme Song for the Movie "Wong Fei Hung")
在等誰
一聲下令以後
Waiting
for
who,
an
order
from
above
才想起
呼吸你的自由
Only
then
will
I
recall,
the
freedom
of
breathing
you
從何時
習慣這種生活
Oh
~
Since
when,
have
I
grown
accustomed
to
this
life.
Oh~
不相信
或是相信什麼
I
don't
believe,
or
maybe
I
believe
in
something
其實你
早已被決定過
In
truth,
you
have
been
decided
long
ago
你忍受
但是不願接受
Oh
~
You
endure,
but
you're
unwilling
to
accept.
Oh~
歷史
落在
贏家
之手
History,
falls
into
the
hands
of
the
victor
至少
我們
擁有
傳說
At
the
very
least,
we
have
possession
of
the
legend
誰說
敗者
無法
不朽
Oh
~
Who
says
that
the
defeated,
cannot
be
immortal.
Oh~
拳頭
只能
讓人
低頭
Fists,
can
only
make
people
lower
their
heads
念頭
卻能
讓人
抬頭
But
thoughts,
can
make
people
raise
their
heads
抬頭
去看
去愛
去追
你心中的夢
Raise
your
head,
to
look,
to
love,
to
pursue.
The
dream
in
your
heart.
此生到盡頭
你是誰
曾怎麼活
By
the
time
life
reaches
its
end,
who
are
you,
how
did
you
live?
他們說
就讓他們去說
They
say,
just
let
them
speak
生命如長風
吹過誰
的心頭
Life
is
like
a
strong
wind,
blowing
through
whose
heart?
你想被記住
的那個名字
將會是什麼
The
name
by
which
you
wish
to
be
remembered,
what
will
it
be?
大時代
你我都是蜉蝣
In
a
grand
era,
both
you
and
I
are
simply
mayflies.
在昨天
你我還是頑童
Just
yesterday,
you
and
I
were
still
carefree
children
而今天
雙肩如此沈重
Oh
~
But
today,
our
shoulders
have
become
so
heavy.
Oh~
一首歌
只是靡靡唱遊
A
song,
is
but
a
fleeting
melody.
或者能
讓誰看見宇宙
Or
perhaps,
it
can
allow
someone
to
see
the
universe.
全看你
願意聽見什麼
Oh
~
It
all
depends
on,
what
you
are
willing
to
hear.
Oh~
星月
從來
只能
沉默
The
stars
and
the
moon,
can
only
remain
silent
微光
多難
照遍
角落
The
faint
light,
finds
it
difficult
to
illuminate
every
corner
只求
點亮
你的
瞳孔
Oh
~
I
only
pray
to
light
up,
your
pupils.
Oh~
戰場
不會
放過
你我
The
battlefield,
will
not
spare
you
or
me
直到
人們
覺醒
自我
Until
the
people,
awaken
to
their
self-awareness.
何時
不盼
不求
不等
將軍或英雄
When
will
we
cease
to
hope,
to
seek,
to
wait
for
generals,
or
heroes?
此生到盡頭
你是誰
曾怎麼活
By
the
time
life
reaches
its
end,
who
are
you,
how
did
you
live?
他們說
就讓他們去說
They
say,
just
let
them
speak
生命如長風
吹過誰
的心頭
Life
is
like
a
strong
wind,
blowing
through
whose
heart?
你想被記住
的那個名字
將會是什麼
The
name
by
which
you
wish
to
be
remembered,
what
will
it
be?
蒼空盼飛鴻
蒼生等英雄
The
empty
sky
awaits
the
flying
geese.
The
common
people
await
heroes.
我們顛沛千年依然還在等候
Through
thousands
of
years
of
turmoil,
we
still
continue
to
wait.
失去了土地
失去了天空
We
have
lost
our
land,
we
have
lost
our
sky.
自問
不能失去什麼
I
ask
myself,
what
cannot
be
lost?
此刻到永久
你是誰
要怎麼活
From
this
moment
until
eternity,
who
are
you,
how
will
you
live?
為什麼
還在問為什麼
Why,
are
you
still
asking
why?
生命如長風
風中誰
在問我
Life
is
like
a
strong
wind,
who
in
the
wind,
is
asking
me?
你想被記住
的那個名字
將會是什麼
The
name
by
which
you
wish
to
be
remembered,
what
will
it
be?
你相信什麼
你執著什麼
你就是什麼
What
do
you
believe,
what
do
you
persist
in,
that
is
what
you
are.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): A-XIN
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.