五月天 - 將軍令 (電影"黃飛鴻"主題曲) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction 五月天 - 將軍令 (電影"黃飛鴻"主題曲)




將軍令 (電影"黃飛鴻"主題曲)
Приказ генерала (саундтрек к фильму "Однажды в Китае")
在等誰 一聲下令以後
Кого ждем, чьего приказа ждем?
才想起 呼吸你的自由
Только потом вспоминаем, как дышать свободно.
從何時 習慣這種生活 Oh
С каких пор привыкли к такой жизни? Oh ~
不相信 或是相信什麼
Верить или не верить, во что верить?
其實你 早已被決定過
На самом деле, за тебя уже все решили.
你忍受 但是不願接受 Oh
Ты терпишь, но не хочешь принимать. Oh ~
歷史 落在 贏家 之手
История в руках победителя.
至少 我們 擁有 傳說
Но по крайней мере, у нас есть легенда.
誰說 敗者 無法 不朽 Oh
Кто сказал, что побежденные не могут быть бессмертными? Oh ~
拳頭 只能 讓人 低頭
Кулаки могут заставить лишь склонить голову.
念頭 卻能 讓人 抬頭
А мысли могут заставить поднять голову.
抬頭 去看 去愛 去追 你心中的夢
Поднять голову, чтобы видеть, любить, гнаться за своей мечтой.
此生到盡頭 你是誰 曾怎麼活
В конце жизни, кто ты? Как ты жил?
他們說 就讓他們去說
Пусть говорят, что хотят.
生命如長風 吹過誰 的心頭
Жизнь как ветер, проносится сквозь чье-то сердце.
你想被記住 的那個名字 將會是什麼
Каким ты хочешь, чтобы тебя запомнили именем?
大時代 你我都是蜉蝣
В великую эпоху мы все лишь мотыльки.
在昨天 你我還是頑童
Еще вчера мы были детьми.
而今天 雙肩如此沈重 Oh
А сегодня наши плечи так тяжелы. Oh ~
一首歌 只是靡靡唱遊
Песня - это просто сладкоголосое пение.
或者能 讓誰看見宇宙
Или она может показать кому-то вселенную.
全看你 願意聽見什麼 Oh
Все зависит от того, что ты хочешь услышать. Oh ~
星月 從來 只能 沉默
Звезды и луна всегда молчат.
微光 多難 照遍 角落
Как трудно слабому свету осветить все уголки.
只求 點亮 你的 瞳孔 Oh
Я лишь хочу осветить твои глаза. Oh ~
戰場 不會 放過 你我
Поле боя не пощадит никого из нас.
直到 人們 覺醒 自我
Пока люди не осознают себя.
何時 不盼 不求 不等 將軍或英雄
Когда мы перестанем ждать генерала или героя?
此生到盡頭 你是誰 曾怎麼活
В конце жизни, кто ты? Как ты жил?
他們說 就讓他們去說
Пусть говорят, что хотят.
生命如長風 吹過誰 的心頭
Жизнь как ветер, проносится сквозь чье-то сердце.
你想被記住 的那個名字 將會是什麼
Каким ты хочешь, чтобы тебя запомнили именем?
蒼空盼飛鴻 蒼生等英雄
Небеса ждут летящего гуся, люди ждут героя.
我們顛沛千年依然還在等候
Мы скитаемся тысячелетиями и все еще ждем.
失去了土地 失去了天空
Мы потеряли землю, потеряли небо.
自問 不能失去什麼
Спроси себя, что мы не можем потерять.
此刻到永久 你是誰 要怎麼活
Отныне и навеки, кто ты? Как ты будешь жить?
為什麼 還在問為什麼
Почему мы все еще спрашиваем "почему"?
生命如長風 風中誰 在問我
Жизнь как ветер, кто спрашивает меня на ветру?
你想被記住 的那個名字 將會是什麼
Каким ты хочешь, чтобы тебя запомнили именем?
你相信什麼 你執著什麼 你就是什麼
Во что ты веришь, чему ты предан, тем ты и являешься.





Writer(s): A-XIN


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.