Paroles et traduction 五月天 - 我心中尚未崩壞的地方
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
我心中尚未崩壞的地方
Where My Heart Has Yet to Collapse
醒在陌生的地方
鏡頭變成了刀槍
I
woke
up
in
a
strange
place
where
the
camera
lenses
had
turned
into
weapons
耳語也變成了真相
And
the
whispers
had
become
the
truth
吉他告別了肩膀
詩人棄守了邊疆
The
guitar
has
said
goodbye
to
my
shoulders,
and
the
poet
has
abandoned
the
borders
我們活在巨大片廠
We
live
in
a
giant
film
studio
幸運的孩子
爬上了殿堂
The
lucky
child
climbed
onto
the
stage
成果代價都要品嘗
The
rewards
and
the
sacrifices
must
both
be
savored
單純的孩子
是否變了樣
Has
the
innocent
child
changed?
跟著遊戲規則
學著成長
Following
the
rules
of
the
game,
learning
to
grow
轟轟烈烈的排行
沸沸揚揚的頒獎
The
deafening
charts,
the
boisterous
awards
跟著節奏我常迷惘
I
often
get
lost
following
the
rhythm
當人心變成市場
當市場變成戰場
When
hearts
become
a
marketplace,
and
the
marketplace
becomes
a
battlefield
戰場埋葬多少理想
How
many
dreams
have
been
buried
on
the
battlefield?
回想著理想
稀薄的希望
Recalling
dreams,
a
faint
glimmer
of
hope
走著鋼索
我的剛強
Walking
on
a
tightrope,
my
strength
偉大和偽裝
灰塵或輝煌
Greatness
and
disguise,
dust
or
brilliance
那是一線之隔
或是一線曙光
That's
a
fine
line,
or
a
ray
of
dawn
每個孤單天亮
我都一個人唱
Every
lonely
morning,
I
sing
alone
默默的讓這旋律
和我心交響
Silently
letting
this
melody
resonate
with
my
heart
就算會有一天
沒人與我合唱
Even
if
one
day,
no
one
will
sing
with
me
至少在我的心中
還有個尚未崩壞的地方
There
is
still
a
place
in
my
heart
that
has
yet
to
collapse
歌手追逐銷售量
記者追逐點擊量
Singers
chase
sales
figures,
reporters
chase
clicks
沒有誰比誰更善良
Neither
is
more
virtuous
than
the
other
無論天后或天王
無論小兵或老將
Whether
it's
a
queen
or
a
king,
a
pawn
or
a
veteran
曲終人散都要蒼涼
The
end
of
the
show
will
be
desolate
for
all
期待著彩虹
所以開了窗
Expecting
a
rainbow,
so
I
opened
the
window
窗外只有灼熱閃光
There
was
only
scorching
light
outside
所謂的彩虹
不過就是光
The
so-called
rainbow
is
nothing
but
light
只要心還透明
就能折射希望
As
long
as
the
heart
remains
pure,
it
can
refract
hope
每個孤單天亮
我都一個人唱
Every
lonely
morning,
I
sing
alone
默默的讓這旋律
和我心交響
Silently
letting
this
melody
resonate
with
my
heart
就算會有一天
沒人與我合唱
Even
if
one
day,
no
one
will
sing
with
me
至少在我的心中
還有個尚未崩壞的地方
There
is
still
a
place
in
my
heart
that
has
yet
to
collapse
其實我們都一模一樣
In
fact,
we
are
all
the
same
無名卻充滿了莫名渴望
Nameless
yet
filled
with
a
strange
longing
一生等一次
發光
Waiting
a
lifetime
for
a
single
moment
to
shine
寧願重傷也不願悲傷
Preferring
to
be
grievously
wounded
than
sorrowful
讓傷痕變成了我的徽章
Turning
my
wounds
into
my
badge
of
honor
刺在我心臟
永遠不忘
Etching
them
into
my
heart,
never
to
be
forgotten
默默的讓這旋律
和我心交響
Silently
letting
this
melody
resonate
with
my
heart
至少在我的心中
自己為自己鼓掌
Applauding
myself,
for
myself
每個孤單天亮
我都一個人唱
Every
lonely
morning,
I
sing
alone
默默的讓這旋律
和我心交響
Silently
letting
this
melody
resonate
with
my
heart
就算會有一天
沒人與我合唱
Even
if
one
day,
no
one
will
sing
with
me
至少在我的心中
還有個尚未崩壞的地方
There
is
still
a
place
in
my
heart
that
has
yet
to
collapse
孩子一樣
不肯腐爛的土壤
Like
a
child,
refusing
to
decay
再唱再唱再唱再唱再唱
Sing
again,
sing
again,
sing
again,
sing
again,
sing
again
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 阿 信, Guai Shou, 阿 信
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.