五月天 - 我心中尚未崩壞的地方(3DNA LIVE 版) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction 五月天 - 我心中尚未崩壞的地方(3DNA LIVE 版)




醒在陌生的地方 鏡頭變成了刀槍 耳語也變成了真相
Просыпаясь в незнакомом месте, камера становится мечом и пистолетом, а шепот становится правдой.
吉他告別了肩膀 詩人棄守了邊疆 我們活在巨大片廠
Гитара попрощалась с плечами, поэт покинул границу, мы живем в огромной студии
幸運的孩子 爬上了殿堂 成果代價都要品嘗
Счастливый ребенок забрался в храм, и плоды нужно попробовать за определенную цену.
單純的孩子 是否變了樣 跟著遊戲規則 學著成長
Изменились ли простые дети и научились ли они расти в соответствии с правилами игры?
轟轟烈烈的排行 沸沸揚揚的頒獎 跟著節奏我常迷惘
Энергичный рейтинг, шум, награды, следуйте ритму, я часто путаюсь
當人心變成市場 當市場變成戰場 戰場埋葬多少理想
Когда человеческое сердце становится рынком, когда рынок становится полем битвы, сколько идеалов похоронено на поле битвы?
回想著理想 稀薄的希望 走著鋼索 我的剛強
Вспоминаю слабую надежду на идеалы, хожу по канату, моя сила
偉大和偽裝 灰塵或輝煌 那是一線之隔 或是一線曙光
Существует грань или луч света между величием и замаскированной пылью или блеском
每個孤單天亮 我都一個人唱 默默的讓這旋律 和我心交響
Каждый одинокий рассвет я пою в одиночестве и молча позволяю этой мелодии резонировать в моем сердце.
就算會有一天 沒人與我合唱 至少在我的心中 還有個尚未崩壞的地方
Даже если однажды никто не будет петь со мной, по крайней мере, в моем сердце есть место, которое еще не разрушилось.
歌手追逐銷售量 記者追逐點擊量 沒有誰比誰更善良
Певцы гоняются за продажами, репортеры гоняются за кликами, никто не добрее других
無論天后或天王 無論小兵或老將 曲終人散都要蒼涼
Неважно, примадонна или король, неважно, солдат или ветеран, люди будут опустошены в конце песни.
期待著彩虹 所以開了窗 窗外只有灼熱閃光
С нетерпением ожидая радуги, я открыл окно, и за окном была только обжигающая вспышка.
所謂的彩虹 不過就是光 只要心還透明 就能折射希望
Так называемая радуга - это просто свет, пока сердце прозрачно, оно может отражать надежду.
每個孤單天亮 我都一個人唱 默默的讓這旋律 和我心交響
Каждый одинокий рассвет я пою в одиночестве и молча позволяю этой мелодии резонировать в моем сердце.
就算會有一天 沒人與我合唱 至少在我的心中 還有個尚未崩壞的地方
Даже если однажды никто не будет петь со мной, по крайней мере, в моем сердце есть место, которое еще не разрушилось.
其實我們都一模一樣 無名卻充滿了莫名渴望 一生等一次 發光
На самом деле мы все совершенно одинаковые, но мы полны необъяснимого желания ждать всю жизнь, чтобы засиять.
寧願重傷也不願悲傷 讓傷痕變成了我的徽章 刺在我心臟 永遠不忘
Я предпочел бы быть серьезно раненым, чем печальным, пусть шрамы станут моим значком, вонзятся в мое сердце и никогда не забудут.
默默的讓這旋律 和我心交響 至少在我的心中 自己為自己鼓掌
Молча позвольте этой мелодии резонировать с моим сердцем, по крайней мере, аплодируйте себе в моем сердце
每個孤單天亮 我都一個人唱 默默的讓這旋律 和我心交響
Каждый одинокий рассвет я пою в одиночестве и молча позволяю этой мелодии резонировать в моем сердце.
就算會有一天 沒人與我合唱 至少在我的心中 還有個尚未崩壞的地方
Даже если однажды никто не будет петь со мной, по крайней мере, в моем сердце есть место, которое еще не разрушилось.
孩子一樣 不肯腐爛的土壤 再唱再唱再唱再唱再唱
Почва, которая отказывается гнить, как ребенок, снова поет, снова поет, снова поет, снова поет.





Writer(s): 阿 信, Guai Shou, 阿 信


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.