Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
我心中尚未崩壞的地方 Life Live
Der Ort in meinem Herzen, der noch nicht zerfallen ist Life Live
醒在陌生的地方
鏡頭變成了刀槍
Wache
an
einem
fremden
Ort
auf,
Kameras
wurden
zu
Messern
und
Gewehren
耳語也變成了真相
Auch
Flüstern
wurde
zur
Wahrheit
吉他告別了肩膀
詩人棄守了邊疆
Die
Gitarre
verabschiedete
sich
von
der
Schulter,
Dichter
gaben
das
Grenzland
auf
我們活在巨大片廠
Wir
leben
in
einem
riesigen
Filmstudio
幸運的孩子
爬上了殿堂
Glückliche
Kinder
erklommen
den
Tempel
成果代價都要品嚐
Sowohl
Erfolge
als
auch
der
Preis
müssen
gekostet
werden
單純的孩子
是否變了樣
Haben
sich
die
unschuldigen
Kinder
verändert?
轟轟烈烈的排行
沸沸揚揚的頒獎
Tosende
Ranglisten,
rauschende
Preisverleihungen
跟著節奏我常迷惘
Dem
Rhythmus
folgend
bin
ich
oft
verwirrt
當人心變成市場
當市場變成戰場
Wenn
Herzen
zum
Markt
werden,
wenn
der
Markt
zum
Schlachtfeld
wird
戰場埋葬多少理想
Wie
viele
Ideale
begräbt
das
Schlachtfeld?
回想著理想
稀薄的希望
Erinnere
mich
an
Ideale,
geringe
Hoffnung
走著鋼索
我的剛強
Gehe
auf
dem
Drahtseil,
meine
Standhaftigkeit
偉大和偽裝
灰塵或輝煌
Größe
und
Verstellung,
Staub
oder
Glanz
那是一線之隔
或是一線曙光
Ist
das
ein
schmaler
Grat,
oder
ein
Hoffnungsschimmer?
每個孤單天亮
我都一個人唱
An
jedem
einsamen
Tagesanbruch
singe
ich
allein
默默的讓這旋律
和我心交響
Leise
lasse
ich
diese
Melodie
mit
meinem
Herzen
erklingen
就算會有一天
沒人與我合唱
Auch
wenn
eines
Tages
niemand
mit
mir
singt
至少在我的心中
還有個尚未崩壞的地方
Zumindest
gibt
es
in
meinem
Herzen
noch
einen
Ort,
der
noch
nicht
zerfallen
ist
歌手追逐銷售量
記者追逐點擊量
Sänger
jagen
Verkaufszahlen,
Reporter
jagen
Klickzahlen
沒有誰比誰更善良
Niemand
ist
besser
als
der
andere
無論天后或天王
無論小兵或老將
Ob
Diva
oder
Popkönig,
ob
Neuling
oder
Veteran
曲終人散都要蒼涼
Wenn
das
Lied
endet
und
die
Menge
sich
zerstreut,
wird
alles
trostlos
期待著彩虹
所以開了窗
In
Erwartung
des
Regenbogens
öffnete
ich
das
Fenster
窗外只有灼熱閃光
Draußen
nur
sengendes
Blitzlicht
所謂的彩虹
不過就是光
Der
sogenannte
Regenbogen
ist
doch
nur
Licht
只要心還透明
就能折射希望
Solange
das
Herz
noch
durchsichtig
ist,
kann
es
Hoffnung
brechen
每個孤單天亮
我都一個人唱
An
jedem
einsamen
Tagesanbruch
singe
ich
allein
默默的讓這旋律
和我心交響
Leise
lasse
ich
diese
Melodie
mit
meinem
Herzen
erklingen
就算會有一天
沒人與我合唱
Auch
wenn
eines
Tages
niemand
mit
mir
singt
至少在我的心中
還有個尚未崩壞的地方
Zumindest
gibt
es
in
meinem
Herzen
noch
einen
Ort,
der
noch
nicht
zerfallen
ist
其實我們都一模一樣
Eigentlich
sind
wir
alle
genau
gleich
無名卻充滿了莫名渴望
Namenlos,
doch
erfüllt
von
unerklärlichem
Verlangen
一生等一次
發光
Ein
Leben
lang
warten
auf
die
eine
Chance
zu
leuchten
寧願重傷也不願悲傷
Lieber
schwer
verletzt
als
traurig
sein
讓傷痕變成了我的徽章
Lass
die
Narben
zu
meinem
Abzeichen
werden
刺在我心臟
永遠不忘
In
mein
Herz
tätowiert,
niemals
vergessen
每個孤單天亮
我都一個人唱
An
jedem
einsamen
Tagesanbruch
singe
ich
allein
默默的讓這旋律
和我心交響
Leise
lasse
ich
diese
Melodie
mit
meinem
Herzen
erklingen
就算會有一天
沒人與我合唱
Auch
wenn
eines
Tages
niemand
mit
mir
singt
至少在我的心中
自己為自己鼓掌
Zumindest
applaudiere
ich
mir
in
meinem
Herzen
selbst
每個孤單天亮
我都一個人唱
An
jedem
einsamen
Tagesanbruch
singe
ich
allein
默默的讓這旋律
和我心交響
Leise
lasse
ich
diese
Melodie
mit
meinem
Herzen
erklingen
就算會有一天
沒人與我合唱
Auch
wenn
eines
Tages
niemand
mit
mir
singt
至少在我的心中
還有個尚未崩壞的地方
Zumindest
gibt
es
in
meinem
Herzen
noch
einen
Ort,
der
noch
nicht
zerfallen
ist
孩子一樣
不肯腐爛的土壤
Wie
ein
Kind,
Erde,
die
sich
weigert
zu
verrotten
再唱
再唱
再唱
再唱
再唱
Singe
wieder,
singe
wieder,
singe
wieder,
singe
wieder,
singe
wieder
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 阿 信, Guai Shou, 阿 信
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.