Paroles et traduction 五月天 - 我心中尚未崩壞的地方 Life Live
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
我心中尚未崩壞的地方 Life Live
In the Place My Heart Has Not Yet Broken
醒在陌生的地方
鏡頭變成了刀槍
I
wake
up
in
a
strange
place,
and
cameras
have
become
weapons
耳語也變成了真相
Whispers
have
become
truth
吉他告別了肩膀
詩人棄守了邊疆
Guitars
have
said
goodbye
to
shoulders,
and
poets
have
abandoned
the
frontier
我們活在巨大片廠
We
live
in
a
giant
film
studio
幸運的孩子
爬上了殿堂
The
lucky
child
climbed
to
the
hall
of
fame
成果代價都要品嚐
The
cost
of
success
must
be
tasted
單純的孩子
是否變了樣
Has
the
innocent
child
changed?
轟轟烈烈的排行
沸沸揚揚的頒獎
The
fierce
rankings,
the
boisterous
awards
跟著節奏我常迷惘
I
often
get
lost
following
the
rhythm
當人心變成市場
當市場變成戰場
When
people's
hearts
turn
into
markets,
and
markets
turn
into
battlefields
戰場埋葬多少理想
The
battlefield
buries
so
many
dreams
回想著理想
稀薄的希望
Remembering
the
dream,
the
thin
hope
走著鋼索
我的剛強
Walking
the
tightrope,
my
strength
偉大和偽裝
灰塵或輝煌
Greatness
and
disguise,
dust
or
glory
那是一線之隔
或是一線曙光
That's
a
fine
line
or
a
glimmer
of
hope
每個孤單天亮
我都一個人唱
Every
lonely
morning,
I
sing
alone
默默的讓這旋律
和我心交響
Silently
letting
this
melody
harmonize
with
my
heart
就算會有一天
沒人與我合唱
Even
if
one
day,
no
one
will
sing
with
me
至少在我的心中
還有個尚未崩壞的地方
At
least
in
my
heart,
there
is
a
place
that
has
not
yet
broken
down
歌手追逐銷售量
記者追逐點擊量
Singers
chase
sales,
reporters
chase
clicks
沒有誰比誰更善良
No
one
is
kinder
than
the
other
無論天后或天王
無論小兵或老將
Whether
it's
the
queen
or
the
king,
whether
it's
the
pawn
or
the
veteran
曲終人散都要蒼涼
When
the
curtain
falls,
they
are
all
desolate
期待著彩虹
所以開了窗
Anticipating
the
rainbow,
so
I
opened
the
window
窗外只有灼熱閃光
Outside
the
window,
there
is
only
blazing
light
所謂的彩虹
不過就是光
The
so-called
rainbow
is
nothing
but
light
只要心還透明
就能折射希望
As
long
as
the
heart
is
transparent,
it
can
refract
hope
每個孤單天亮
我都一個人唱
Every
lonely
morning,
I
sing
alone
默默的讓這旋律
和我心交響
Silently
letting
this
melody
harmonize
with
my
heart
就算會有一天
沒人與我合唱
Even
if
one
day,
no
one
will
sing
with
me
至少在我的心中
還有個尚未崩壞的地方
At
least
in
my
heart,
there
is
a
place
that
has
not
yet
broken
down
其實我們都一模一樣
In
fact,
we
are
all
the
same
無名卻充滿了莫名渴望
Nameless,
yet
full
of
unexplainable
desire
一生等一次
發光
Waiting
once
in
a
lifetime
to
shine
寧願重傷也不願悲傷
Rather
be
seriously
injured
than
sad
讓傷痕變成了我的徽章
Let
the
scar
become
my
badge
刺在我心臟
永遠不忘
Etched
in
my
heart,
never
to
be
forgotten
每個孤單天亮
我都一個人唱
Every
lonely
morning,
I
sing
alone
默默的讓這旋律
和我心交響
Silently
letting
this
melody
harmonize
with
my
heart
就算會有一天
沒人與我合唱
Even
if
one
day,
no
one
will
sing
with
me
至少在我的心中
自己為自己鼓掌
At
least
in
my
heart,
I
will
applaud
myself
每個孤單天亮
我都一個人唱
Every
lonely
morning,
I
sing
alone
默默的讓這旋律
和我心交響
Silently
letting
this
melody
harmonize
with
my
heart
就算會有一天
沒人與我合唱
Even
if
one
day,
no
one
will
sing
with
me
至少在我的心中
還有個尚未崩壞的地方
At
least
in
my
heart,
there
is
a
place
that
has
not
yet
broken
down
孩子一樣
不肯腐爛的土壤
Like
a
child,
refusing
to
rot
再唱
再唱
再唱
再唱
再唱
Sing
again,
sing
again,
sing
again,
sing
again,
sing
again
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 阿 信, Guai Shou, 阿 信
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.