Paroles et traduction 五月天 - 轉眼 Life Live
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
轉眼 Life Live
Turn Around Life Live
轉眼走到了
自傳最終章
In
the
blink
of
an
eye,
I've
reached
the
final
chapter
of
my
autobiography
已瀏覽所有
命運的風光
I've
browsed
through
all
the
scenery
of
fate
混濁的瞳孔
風乾的皮囊
My
muddy
pupils,
my
parched
skin
最愛的相片
讓你挑一張
Let
you
choose
a
favorite
photo
千萬個片刻
誰在你身旁
In
a
thousand
moments,
who
was
by
your
side?
那一年的我
曾和你一樣
飛揚
In
that
year,
I
once
soared
like
you
惶惶不安
念念不忘
還是得放開雙掌
Restless
and
anxious,
constantly
thinking,
but
I
still
have
to
let
go
掌心曾握著
誰的體溫
漸涼
The
warmth
of
whose
hand
did
I
once
hold?
Cold
now
有沒有人
在某個地方
Is
there
someone
out
there
等我重回
當初的模樣
Waiting
for
me
to
return
to
my
old
self
雙頰曾光滑
夜色曾沁涼
My
cheeks
were
once
smooth,
the
night
was
once
cool
世界曾瘋狂
愛情曾綻放
The
world
was
once
crazy,
love
once
bloomed
有沒有人
依偎我身旁
Is
there
someone
by
my
side
聽我傾訴
餘生的漫長
Listening
to
my
story,
the
rest
of
my
long
life
在你的眼中
我似乎健忘
In
your
eyes,
I
seem
forgetful
因為我腦海
已有最難忘
最難遺忘
Because
in
my
mind,
I
have
the
most
unforgettable,
the
most
unforgettable
在我的時代
還有唱片行
In
my
era,
there
were
still
record
stores
如同博物館
裝滿了希望
Like
museums,
filled
with
hope
披頭與槍花
愛情和憂傷
The
Beatles
and
Guns
N'
Roses,
love
and
sorrow
永遠驕傲
高唱
Forever
proud,
singing
out
loud
成就如沙堡
生命如海浪
Achievements
like
sandcastles,
life
like
ocean
waves
浪花會掏盡
所有的幻象
The
waves
will
wash
away
all
illusions
存款與樓房
掙扎與渴望
散場
Savings
and
houses,
struggles
and
desires,
the
end
回憶如窗
冷淚盈眶
風景模糊如天堂
Memories
like
windows,
tears
filling
my
eyes,
the
scenery
blurred
like
heaven
孤單的大床
誰貼近我
臉龐
In
the
lonely
big
bed,
who
is
close
to
my
face
有沒有人
也笑憶過往
Is
there
anyone
who
also
laughs
at
the
past
跌跌撞撞
當時的蠢樣
Stumbling
and
bumbling,
we
were
so
silly
then
最平凡日子
最卑微夢想
The
most
ordinary
days,
the
most
humble
dreams
何時才發現
最值得珍藏
When
did
we
realize
that
they
were
the
most
worth
cherishing
有沒有人
告訴我真相
Is
there
anyone
who
can
tell
me
the
truth?
時間就是
最巨大的謊
Time
is
the
greatest
lie
以為的日常
原來是無常
What
we
thought
was
routine
turned
out
to
be
impermanence
生命的具象
原來
只是
幻象
The
reality
of
life
turned
out
to
be
just
an
illusion
這是我自傳
最終章
This
is
the
final
chapter
of
my
autobiography
寫這首長詩
用一生時光
I've
spent
a
lifetime
writing
this
epic
poem
軀殼會解脫
藥罐和空房
My
body
will
be
free,
medicine
bottles
and
empty
rooms
我從嬰兒床
再走回光芒
I'll
go
back
to
the
crib,
back
to
the
light
有沒有人
知道那個地方
Is
there
anyone
who
knows
where
that
place
is
我能回到
我的最愛身旁
Where
I
can
return
to
my
love
兒孫們都忙
就讓他們忙
My
children
are
all
busy,
let
them
be
busy
離開的時候
就當我飛翔
When
I
leave,
just
let
me
fly
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.