井上大輔 - 哀戦士 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 井上大輔 - 哀戦士




哀戦士
Warrior of Sorrow
ふるえる哀
Sorrow, trembling sorrow
それは 別れ唄
It's a farewell song
ひろう骨も 燃えつきて
Bones you pick up are burnt out
ぬれる肌も 土にかえる
Moist skin will also return to the earth
荒野をはしる 死神の列
A procession of the Grim Reaper running through the wilderness
黒くゆがんで 真っ赤に燃える
Warped black, burning bright red
生命の哀
Sorrow, the sorrow of life
血の色は 大地にすてて
We shed our lifeblood on the earth
新たな 時をひらくか
Will we usher in a new era?
生き残る 戦士たち
We, the mournful warriors, survive.
荒野をはしる 死神の列
A procession of the Grim Reaper running through the wilderness
黒くゆがんで 真っ赤に燃える
Warped black, burning bright red
死にゆく男たちは
Men who go to death
守るべき女たちに
For the women they must protect
死にゆく女たちは
Women who go to death
愛する男たちへ
For the men they love
何を賭けるのか 何を残すのか
What do we fight for? What do we leave behind?
I Pray, Pray to bring near the New Day
I Pray, Pray to bring near the New Day
かなしみの哀
Sorrow, the sorrow of sadness
いまは 残るだけ
Now, all that's left is
名を知らぬ 戦士を討ち
To kill nameless warriors
生きのびて 血へど吐く
And survive, coughing up blood
疾風のごとき 死神の列
A procession of the Grim Reaper, swift as the wind
あらがう術は わが手にはない
I have no way to fight it
死にゆく男たちは
Men who go to death
守るべき女たちに
For the women they must protect
死にゆく女たちは
Women who go to death
愛する男たちへ
For the men they love
戦う男たちは
Men who fight
故郷の女たちに
For the women of their homeland
戦う女たちは
Women who fight
信じる男たちに
For the men they believe in
何を賭けるのか 何を残すのか
What do we fight for? What do we leave behind?
I Pray, Pray to bring near the New Day
I Pray, Pray to bring near the New Day





Writer(s): Daisuke Inoue, Rin Iogi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.