Sonoko Inoue - Kotonohano Omoi - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Sonoko Inoue - Kotonohano Omoi




Kotonohano Omoi
Kotonohano Omoi
言葉はらり
My words flutter,
気持ちふわり
My feelings soar,
のせる想いたち
Carrying my thoughts to you.
心を拾ったのは誰でしょう
I wonder who has picked up my heart.
彩る青が睛れても
The blue sky may clear up,
感じた景色きっと違う
But the scenery I feel will still be different.
では 話したくなるのは何故でしょう
Why am I so eager to tell you, then?
たった一言さえも
Even a single word,
悩み選んでるわけは
I'm careful to choose it.
形あるものだけじゃ君は語れない
You can't talk only about what you can see.
響く鼓動や過ごした時間
The beat of my heart and the time we've spent,
切なくなるくらい輝いて
They shine so bright that it hurts,
恋に染まってく
And I'm falling in love.
君といたら
When I'm with you,
雨の中も違った雫になる
Even the rain looks different.
どんな文字を綴ったら
What words can I use,
色褪せずに残るのでしょう?
To keep their colors forever?
知ってるんだ
I know,
いまの二人は遠い あの日になること
Someday we'll look back on this and smile.
そうでしょ 神様
Isn't that right, my love?
丸まる水も 来ない電車も
Whether the weather's perfect
もっと この瞬間が
Or the train's delayed,
どうか永遠に続いて
I wish we could stay in this moment
なんて無理かな?
Forever.
まだまだ言うべき時を探ってる
But maybe that's too much to ask.
君の隣にいるたび
I'm still looking for the right time to say it,
地団駄 戸惑うばかりで
But every time I'm with you,
勢いだけで その手を掴まえた
I just feel flustered and I can't think straight.
早まる鼓動と仕草に 思考回路が止まる
I took your hand in a moment of boldness,
ただ一人 君にしか言えないことがある
And now my heart and my mind are racing.
意味を持たない言葉が
There's something I have to tell you,
塞ぎ込んだ日も あったけど
But I don't know how to say it.
私は笑ってるよ
I used to feel so sad and empty,
君がくれたきっかけで
But that was before you came along.
全部 全部 変わり出した
You've changed everything.
そして 恋に染まってく
And now I'm falling in love.
君といたら
When I'm with you,
雨の中も違った雫になる
Even the rain looks different.
どんな文字を綴ったら
What words can I use,
色褪せずに残るのでしょう?
To keep their colors forever?
忘れないよ
I'll never forget
いまの二人が遠い あの日になっても
The way we are now,
そうでしょ 神様
Even when we look back on it someday.
丸まる水も来ない電車も
Isn't that right, my love?
もっとこの瞬間を
Whether the weather's perfect
君と生きてたいって思うよ
Or the train's delayed,
いつまでだって
I want to spend every moment with you.





Writer(s): 井上 苑子, 中村 瑛彦


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.