亜矢 - we. - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 亜矢 - we.




we.
we.
汚れた風を切る 退屈な二人は
Wind is cutting through the dirt, two of us bored
世界と相いれない それでいい
Out of sync with the world, but that’s fine
We don′t care
We don’t care
無防備でほろ苦い 同じ味した涙も
Vulnerable and bittersweet, our tears taste the same
二人は明日へと向ける 引き金の無い銃みたい
Together we aim for tomorrow, like pistols with no triggers
あきれるほど 晴れ渡る空
The sky is clear and blinding
どこへも辿り付けないまま 見果てぬ夢を見た
We've seen countless dreams unfulfilled, going nowhere
We know what is true,
We know what's true,
What is true, what is true, what is true
What's true, what's true, what's true
錆びれた街を過ぎ いくつもの海に降りた
Through age-old cities and over many seas
駆け寄り抱きとめる手を 運命と名づけたい
A hand reaches out and holds me, which I would call destiny
憧れては 手に入れたもの
What we longed for and achieved
どこかに置き忘れたまま 二度と振り向かない
We've forgotten it somewhere, will never look back
We know what is true,
We know what's true,
What is true, what is true, what is true
What's true, what's true, what's true
願えば 二人叶えてゆくし
If we wish, we can both make it come true
一つ二つ 傷ついたって
Even when we bleed, once or twice
泣かない たぶん最果てなんてない
We won't cry, because there's probably no end
Don't leave me alive
Don't leave me alive
Don′t leave me alive, don't leave me alive...
Don’t leave me alive, don’t leave me alive...
You know what I'm saying?
You know what I'm saying?
世界と相いれない それでいい
Out of sync with the world, but that’s fine
We don′t care
We don’t care
あきれるほど 晴れ渡る空
The sky is clear and blinding
どこへも辿り付けないまま 見果てぬ夢を見た
We've seen countless dreams unfulfilled, going nowhere
We know what is true,
We know what's true,
What is true, what is true, what is true
What's true, what's true, what's true
Eternity is in your eyes
Eternity is in your eyes
I′ll love you till I die
I’ll love you till I die
Hold my hand, take me away
Hold my hand, take me away
Like "Bonnie and Clyde"
Like "Bonnie and Clyde"
We are true
We are true
Email This
Email This
BlogThis!
BlogThis!
Share to Pinterest
Share to Pinterest






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.