亦帆 - 虐心 (Online Game《蜀山縹緲錄》主題曲) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 亦帆 - 虐心 (Online Game《蜀山縹緲錄》主題曲)




虐心 (Online Game《蜀山縹緲錄》主題曲)
Heartbreaking (Theme Song for Online Game "Legend of Shushan")
路過幾盞燈 度過幾個晨
Walking by a few lights, passing through a few mornings
才得一份情深一句我們
Only to gain a deep affection, a promise of "us"
緣分走得太狠
Fate was too cruel
沒看清 已轉身
Before I could see, you had turned around
為你兩行淚痕 無處問
For you, I have two lines of tear stains, nowhere to ask
盼過幾個人 進過幾座城
Anticipating a few people, entering a few cities
為何今生相遇卻不能相認
Why is it that we met in this life yet cannot recognize each other?
是誰傷得太深
Who was hurt too deeply,
再不敢 愛別人
Never daring to love others again
人去樓空荒煙蔓草 夢無聲
The building is empty, weeds and wildflowers grow, the dream is silent
時光飛 流星墜 狂風吹 寒雨夜
Time flies, meteors fall, the cold wind blows, a night of cold rain
我尋你三界 圓無緣的緣
I search for you through the Three Realms, completing an incomplete fate
焚一縷思念冉冉上天
Burning a wisp of longing, it slowly rises into the sky
飲一杯從前戀戀不倦
Drinking a cup of memories, lingering and unforgettable
情若蜀山 虐心紅塵 愛如刀劍
Love is like Mount Shu, heartbreaking and worldly; love is like a sword
能一招心碎卻看不見血
It can break a heart with a single move, yet no blood is visible
舞一夜纏綿霜雪漫天
Dancing the night away, entangled in frost and snow
吟一闕繾綣淚光點點
Singing a passionate song, tears falling softly
情若蜀山 虐心紅塵 愛如刀劍
Love is like Mount Shu, heartbreaking and worldly; love is like a sword
誰借我一劍智慧斷離別
Who can lend me a sword of wisdom to sever this separation?
匆匆輪迴 日月一眼
The cycle of reincarnation is swift, a glance at the sun and moon





Writer(s): Shi Fang, Wen Liang Fang (aka Wu Er Qi)


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.