亦帆 - 魚的後代 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 亦帆 - 魚的後代




魚的後代
Offspring of Fish
亦帆
Yifan
魚的後代
Offspring of Fish
我深愛過一個男孩 朋友們都叫他大海
I used to be deeply in love with a boy my friends called the ocean
他常說自己是魚的後代 所以嚮往自由自在
He usually said that he's an offspring of fish, and therefore yearns for freedom and spontaneity
他說原來的海是甜的 因為魚的眼淚味道才更改
He said that the original sea was sweet, the tears of fish changed its flavor
我迷上他的丰采 他戀上我的坦白 我們以為愛不會變壞
I was mesmerized by his charm, he was in love with my straightforwardness, we thought that love would never fade
後來大海常去看海 一個人什麼都不帶
Afterwards, the ocean often went to look at the sea, alone without taking anything
靜靜的去又悄悄的回來 心卻慢慢暗了下來
He would go quietly and return discreetly, while his heart grew dark
憂鬱是一種黑散不開 再多的光亮也照不進胸懷
Melancholy is a kind of despair that can't be dispelled, even the brightest of lights can't penetrate his heart
分手像一個意外 炸開美麗的未來 我織的夢醒來一片殘駭
The breakup is like an unexpected incident, ending the beautiful future, the dream I weaved when I wake up is just a broken nightmare
用幾年去釋懷一份愛 才從撕掉的日曆 活過來
It took me years to forget the love, to revive from the torn calendar
經過傷害人成熟更快 只是遺憾啊 愛再也回不來
After the pain, one matures faster, it's just regretful that love can never return
每年分手的紀念日 他會寄來一只貝殼當禮物
Every year on the anniversary of our breakup, he would send me a seashell as a gift
我貼近耳朵 那廻音像有人在哭
I put it near my ear, the echo sounded like someone was crying
我想問他 你有沒有找到幸福
I want to ask him, have you found happiness?
每年相遇的紀念日 我會搭火車去海邊看日出
Every year on the anniversary of our encounter, I would take a train to the seaside to watch the sunrise
折一艘紙船 心願在太陽前放逐
Folded a paper boat, let the wish be sent out in front of the sun
願光帶給他我的祈福 不痛不苦
May the light bring him my blessings, free him from pain and worry
今年的禮物沒有來 我猜他已走出我的愛
This year there was no gift, I guess he's moved on from my love
不知道那個聰明的女孩 能把他的心鎖打開
I wonder which clever girl can unlock his heart
結局卻從朋友那傳來 說他游向大海從此沒回來
The ending was nevertheless heard from a friend, saying that he swam out to sea and never came back
望著窗外我抱著貝殼哭在一塊 突然想起他說他是魚的後代
Looking out the window, I held onto the seashell and wept, suddenly recalling that he said he was an offspring of fish
他不過回去他的海 離開這憂鬱的人海 他只是回去他的海 回去他的海
He's just gone back to his sea, left this melancholy world, he's just gone back to his sea, gone back to his sea





Writer(s): Jian-fu Wang, Wen-liang Fang (pka Saito Yoshi)


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.