今井美樹 - 雨にキッスの花束を - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 今井美樹 - 雨にキッスの花束を




雨にキッスの花束を
A Bouquet of Kisses in the Rain
突然アイツが言った「結婚しようよ、すぐに」
Out of the blue, he said, "Let's get married, right now."
街は大雨注意報 みんな急ぎ足
The city is under a heavy rain advisory, and everyone is rushing by.
愛してるって言いながら ふたり 大人どうし
Saying "I love you" as we walk, the two of us as adults,
つかず離れずの仲でいようと 吹いてた
Blowing in the wind, keeping a comfortable distance from each other.
思いがけないプロポーズ! スクランブルのど真ん中
A sudden marriage proposal! Right in the middle of the scramble.
嘘でしょう 立ち止まったまま ころがってゆく傘の花
I couldn't believe it, I just stood there, watching the umbrellas fly by.
クラクションさえ聞こえない ずぶ濡れのまま動けない
I couldn't even hear the honking cars, I was just standing there, soaked to the bone.
世界中 息をひそめて 今私達 見つめてるよ CHU! CHU!
The whole world held its breath, watching us just now. Mwah! Mwah!
大好きだったの ずっと ほんとは待ってたんだ
I've always loved you so much, I've been waiting for this.
精一杯カッコつけては気のない振りしてた
I tried my best to act cool, to pretend I didn't care.
仕事も恋愛も私大切だけど
My work and my love life are both important to me,
アイツの笑顔がやっぱり最高の宝物
But his smile is my most precious treasure.
夢見てるようなプロポーズ! ルージュも取れてしまった顔
A proposal like a dream! My lipstick is all gone.
こんなに気の強い女 ねぇ本当に私でいいの?
I'm such a strong-willed woman, are you sure I'm really good enough for you?
雨が作ったしずくの輪 くすり指に落ちたよ
A raindrop fell onto my ring finger.
一生一度の思い出 幸せにして あなたが好き CHU! CHU!
A memory of a lifetime, making you happy is what I love, Mwah! Mwah!
運命がほら手招きしている
Destiny is beckoning.
YESをこめて涙に濡れた口づけの花束を
With a "yes," I give you a bouquet of kisses, my lips wet with tears.
(やっと言ったなコイツ。もう離れないから)
(He finally said it. I'm never letting go.)
思いがけないプロポーズ! スクランブルのど真ん中
A sudden marriage proposal! Right in the middle of the scramble.
嘘でしょう 立ち止まったまま ころがってゆく傘の花
I couldn't believe it, I just stood there, watching the umbrellas fly by.
クラクションさえ聞こえない ずぶ濡れのまま動けない
I couldn't even hear the honking cars, I was just standing there, soaked to the bone.
世界中 息をひそめて 今私達 見つめてるよ CHU! CHU!
The whole world held its breath, watching us just now. Mwah! Mwah!





Writer(s): 岩里 祐穂, Kan, 岩里 祐穂, kan


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.