付辛博 - 無憾(影視劇《古劍奇譚2》插曲) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 付辛博 - 無憾(影視劇《古劍奇譚2》插曲)




無憾(影視劇《古劍奇譚2》插曲)
No Regret (Interlude of the TV series "Legend of the Ancient Sword 2")
生命難免有缺憾
Life is inevitably imperfect
總要流過淚和汗才美滿
You always have to go through tears and sweat to be complete
我變得更勇敢就算人海走散
I have become braver, even if we get separated by the sea of people
也能再找到你在對岸
I can still find you on the other side
緣分輾轉多艱難
Fate is full of twists and turns
我跌跌撞撞著翻過山
I stumbled and climbed over mountains
我遇見的快樂全部與你有關
All the happiness I have encountered is related to you
愛上了你的我已無憾
I have no regrets for falling in love with you
長夜慢剪不斷我盼望歲月短
The long night cuts slowly, I hope time flies
多心安陪著你白髮斑斑
How comforting it is to accompany you until our hair turns white
墨未幹風吹亂故事裡的燦爛
The ink is not dry yet, and the wind blows away the brilliance of the story
才讀懂你是唯一的答案
Only then did I understand that you were the only answer
我還記得月一彎
I still remember the crescent moon
你折下的青草做指環
The blades of grass you folded into a ring
從此後在掌紋你圈住我一生
From then on, you circled my life in the palm of your hand
你在我心裡築一座城
You built a city in my heart
長夜慢剪不斷我盼望歲月短
The long night cuts slowly, I hope time flies
多心安陪著你白髮斑斑
How comforting it is to accompany you until our hair turns white
墨未幹風吹亂故事裡的燦爛
The ink is not dry yet, and the wind blows away the brilliance of the story
才讀懂你是唯一的答案
Only then did I understand that you were the only answer
我向著天空呼喊
I shout to the sky
求風經過你耳畔
Asking the wind to pass by your ears
心事原來很浩瀚
My thoughts and feelings are so vast
我要怎麼能說完
How can I ever finish telling them?
我欠你太多牽絆
I owe you too much
該用此生來償還
I should spend my life repaying it
枕邊你曾呢喃
You once whispered to me on the pillow
是我最美的浪漫
That was my most beautiful romance
長夜慢剪不斷我盼望歲月短
The long night cuts slowly, I hope time flies
多心安陪著你白髮斑斑
How comforting it is to accompany you until our hair turns white
墨未幹風吹亂故事的燦爛
The ink is not dry yet, and the wind blows away the brilliance of the story
才讀懂你是唯一的答案
Only then did I understand that you were the only answer
的答案
The answer





Writer(s): 都智文


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.