Paroles et traduction 付辛博 - 無憾(影視劇《古劍奇譚2》插曲)
無憾(影視劇《古劍奇譚2》插曲)
No Regret (Interlude of the TV series "Legend of the Ancient Sword 2")
生命難免有缺憾
Life
is
inevitably
imperfect
總要流過淚和汗才美滿
You
always
have
to
go
through
tears
and
sweat
to
be
complete
我變得更勇敢就算人海走散
I
have
become
braver,
even
if
we
get
separated
by
the
sea
of
people
也能再找到你在對岸
I
can
still
find
you
on
the
other
side
緣分輾轉多艱難
Fate
is
full
of
twists
and
turns
我跌跌撞撞著翻過山
I
stumbled
and
climbed
over
mountains
我遇見的快樂全部與你有關
All
the
happiness
I
have
encountered
is
related
to
you
愛上了你的我已無憾
I
have
no
regrets
for
falling
in
love
with
you
長夜慢剪不斷我盼望歲月短
The
long
night
cuts
slowly,
I
hope
time
flies
多心安陪著你白髮斑斑
How
comforting
it
is
to
accompany
you
until
our
hair
turns
white
墨未幹風吹亂故事裡的燦爛
The
ink
is
not
dry
yet,
and
the
wind
blows
away
the
brilliance
of
the
story
才讀懂你是唯一的答案
Only
then
did
I
understand
that
you
were
the
only
answer
我還記得月一彎
I
still
remember
the
crescent
moon
你折下的青草做指環
The
blades
of
grass
you
folded
into
a
ring
從此後在掌紋你圈住我一生
From
then
on,
you
circled
my
life
in
the
palm
of
your
hand
你在我心裡築一座城
You
built
a
city
in
my
heart
長夜慢剪不斷我盼望歲月短
The
long
night
cuts
slowly,
I
hope
time
flies
多心安陪著你白髮斑斑
How
comforting
it
is
to
accompany
you
until
our
hair
turns
white
墨未幹風吹亂故事裡的燦爛
The
ink
is
not
dry
yet,
and
the
wind
blows
away
the
brilliance
of
the
story
才讀懂你是唯一的答案
Only
then
did
I
understand
that
you
were
the
only
answer
我向著天空呼喊
I
shout
to
the
sky
求風經過你耳畔
Asking
the
wind
to
pass
by
your
ears
心事原來很浩瀚
My
thoughts
and
feelings
are
so
vast
我要怎麼能說完
How
can
I
ever
finish
telling
them?
我欠你太多牽絆
I
owe
you
too
much
該用此生來償還
I
should
spend
my
life
repaying
it
枕邊你曾呢喃
You
once
whispered
to
me
on
the
pillow
是我最美的浪漫
That
was
my
most
beautiful
romance
長夜慢剪不斷我盼望歲月短
The
long
night
cuts
slowly,
I
hope
time
flies
多心安陪著你白髮斑斑
How
comforting
it
is
to
accompany
you
until
our
hair
turns
white
墨未幹風吹亂故事的燦爛
The
ink
is
not
dry
yet,
and
the
wind
blows
away
the
brilliance
of
the
story
才讀懂你是唯一的答案
Only
then
did
I
understand
that
you
were
the
only
answer
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 都智文
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.