Paroles et traduction 仮面ライダーGIRLS - 時の華
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
またひとつ何かを手に入れた時に
Когда
я
получаю
что-то
новое,
一抹の不安が過(よぎ)るの何故だろう
Меня
почему-то
охватывает
лёгкая
тревога.
季節は巡りて幾とせ
この場所が
Времена
года
сменяют
друг
друга,
и
это
место
懐かしくなるような
予感がしてるんだ
Предчувствую,
станет
для
меня
дорогим
воспоминанием.
一度放たれた
矢は
Выпущенная
стрела,
その弓
離れたら
Покинув
свой
лук,
もう二度と
戻れないと
知っているだろうか
Уже
никогда
не
вернётся
назад,
знаешь
ли
ты?
時の華がひらりひらり流れて行くよ
Цветок
времени,
лепесток
за
лепестком,
уносится
прочь,
風に乗り
Подхваченный
ветром.
散り行く形を嘆いても
この世は
無常なりと
Даже
если
оплакивать
его
увядание,
этот
мир
непостоянен.
時の華がひらりひらり川面で連なって
Цветы
времени,
лепесток
за
лепестком,
сплетаются
на
поверхности
реки,
進むべき明日への
道に変わってく
Превращаясь
в
путь,
ведущий
к
завтрашнему
дню.
考えても解らなかった答えが
Ответы,
которые
я
не
могла
найти,
誰かに傷つけられて見えたりして
Иногда
становятся
видны
после
того,
как
кто-то
причинит
мне
боль.
迷っても動き続けるならどこかで
Если
я
продолжу
двигаться
вперёд,
даже
сбиваясь
с
пути,
描いてた理想と
希望が出会うはず
То
где-то
меня
обязательно
ждут
встреча
с
моими
идеалами
и
надеждами.
投げ出す価値がある」
Я
готова
отдать
свою
жизнь».
信じたいものの為に
人は戦うのさ
Люди
сражаются
за
то,
во
что
верят.
時の華がひらりひらり流れて行くよ
Цветок
времени,
лепесток
за
лепестком,
уносится
прочь.
帰り道を照らす光などないと
横顔見せ
Не
осветит
мой
путь
обратно,
и
я
показываю
тебе
свой
профиль.
時の華がひらりひらり
旅人
誘(いざな)うよ
Цветок
времени,
лепесток
за
лепестком,
манит
путника,
彼方に見える世界
彩ってみせる様
Показывая,
как
он
раскрасит
мир,
виднеющийся
вдали.
一度放たれた
矢は
Выпущенная
стрела,
その弓
離れたら
Покинув
свой
лук,
闇
風
も切り裂いて
遥かな夢射抜け
Рассекает
тьму
и
ветер,
стремясь
к
далёкой
мечте.
時の華がひらりひらり流れて行くよ
Цветок
времени,
лепесток
за
лепестком,
уносится
прочь,
風に乗り
Подхваченный
ветром.
散り行く形を嘆いても
この世は
無常なりと
Даже
если
оплакивать
его
увядание,
этот
мир
непостоянен.
時の華がひらりひらり川面で連なって
Цветы
времени,
лепесток
за
лепестком,
сплетаются
на
поверхности
реки,
進むべき明日への
道に変わってく
Превращаясь
в
путь,
ведущий
к
завтрашнему
дню.
時華(ときばな)
舞い落ちる
Лепестки
цветка
времени
падают.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): NAOKI MAEDA, Shoko Fujibayashi, NAOKI MAEDA, Shoko Fujibayashi
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.