Paroles et traduction 任賢齊 - opening live
伤心太平洋(新版)
Sad
Pacific
Ocean
(New
Version)
离开真的残酷吗
Is
it
cruel,
my
love,
to
say
goodbye?
或者温柔才是可耻的
Or
is
it
my
gentleness
that
makes
me
appear
weak?
或者孤独的人无所谓
Or
does
it
simply
not
matter
to
someone,
my
love,
who
is
alone?
无日无夜无条件
For
you,
I
gave
everything
I
had,
without
hesitation.
前面真的危险吗
Is
the
road
ahead
truly
dangerous,
my
love?
或者背叛才是体贴的
Or
is
it
your
betrayal
that
is
actually
a
form
of
consideration?
或者逃避比较容易吧
Or
is
it
simply
easier
for
you,
my
love,
to
run
away?
风言风语风吹沙
The
rumor
mill
churns,
whispering
like
the
wind
blowing
sand.
往前一步是黄昏
One
step
forward,
and
I
am
enveloped
by
darkness.
退后一步是人生
One
step
back,
and
I
am
facing
the
harsh
realities
of
life.
风不平浪不静心还不安稳
My
mind
is
restless,
like
the
stormy
ocean,
never
at
peace.
一个岛锁住一个人
I
am
trapped
on
an
island
of
my
own,
alone
and
isolated.
我等的船还不来
The
ship
I
have
been
waiting
for
has
yet
to
arrive.
我等的人还不明白
The
one
I
have
been
waiting
for
has
yet
to
understand.
寂寞默默沉默沉入海
My
loneliness
sinks
silently
into
the
depths
of
the
ocean.
未来不再我还在
The
future
has
disappeared,
but
I
remain.
如果潮去心也去
If
the
tide
goes
out,
my
heart
will
go
with
it.
如果潮来你还不来
If
the
tide
comes
in,
and
you
still
haven't
returned.
浮浮沉沉往事浮上来
Memories
float
to
the
surface
like
the
rising
tide.
回忆回来你已不在
But
when
I
look
back,
you
are
no
longer
there.
一波还未平息
Before
one
wave
has
subsided,
一波又来侵袭
Another
one
comes
crashing
down
on
me.
茫茫人海狂风暴雨
In
this
vast
ocean
of
humanity,
the
storms
never
cease.
一波还来不及
One
wave
is
still
approaching,
一波早就过去
While
another
has
already
passed.
一生一世如梦初醒
A
lifetime
has
passed
in
the
blink
of
an
eye.
深深太平洋底深深伤心
In
the
depths
of
the
Pacific,
lies
the
depth
of
my
heartache.
离开真的残酷吗
Is
it
cruel,
my
love,
to
say
goodbye?
或者温柔才是可耻的
Or
is
it
my
gentleness
that
makes
me
appear
weak?
或者孤独的人无所谓
Or
does
it
simply
not
matter
to
someone,
my
love,
who
is
alone?
无日无夜无条件
For
you,
I
gave
everything
I
had,
without
hesitation.
往前一步是黄昏
One
step
forward,
and
I
am
enveloped
by
darkness.
退后一步是人生
One
step
back,
and
I
am
facing
the
harsh
realities
of
life.
风不平浪不静心还不安稳
My
mind
is
restless,
like
the
stormy
ocean,
never
at
peace.
一个岛锁住一个人
I
am
trapped
on
an
island
of
my
own,
alone
and
isolated.
我等的船还不来
The
ship
I
have
been
waiting
for
has
yet
to
arrive.
我等的人还不明白
The
one
I
have
been
waiting
for
has
yet
to
understand.
寂寞默默沉默沉入海
My
loneliness
sinks
silently
into
the
depths
of
the
ocean.
回忆回来你已不在
But
when
I
look
back,
you
are
no
longer
there.
一波还未平息
Before
one
wave
has
subsided,
一波又来侵袭
Another
one
comes
crashing
down
on
me.
茫茫人海狂风暴雨
In
this
vast
ocean
of
humanity,
the
storms
never
cease.
一波还来不及
One
wave
is
still
approaching,
一波早就过去
While
another
has
already
passed.
一生一世如梦初醒
A
lifetime
has
passed
in
the
blink
of
an
eye.
深深太平洋底深深伤心
In
the
depths
of
the
Pacific,
lies
the
depth
of
my
heartache.
一波还未平息
Before
one
wave
has
subsided,
一波又来侵袭
Another
one
comes
crashing
down
on
me.
一波还来不及
One
wave
is
still
approaching,
一波早就过去
While
another
has
already
passed.
深深太平洋底深深伤心
In
the
depths
of
the
Pacific,
lies
the
depth
of
my
heartache.
深深太平洋底深深伤心
In
the
depths
of
the
Pacific,
lies
the
depth
of
my
heartache.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.