任賢齊 - 任性 (電影"雙城計中計"主题曲) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction 任賢齊 - 任性 (電影"雙城計中計"主题曲)




任性 (電影"雙城計中計"主题曲)
Своеволие (Главная тема фильма "Город в городе")
曾經是 一隻魚 曾經自由的追尋
Когда-то был рыбой, когда-то свободно искал,
曾經是 一隻鷹 曾經驕傲的飛行
Когда-то был орлом, когда-то гордо парил.
是不是 男孩到男人 只剩下曾經
Неужели от мальчика к мужчине лишь "когда-то" осталось?
是不是 追求變追憶 只夠我 灌醉我自己
Неужели стремленья в воспоминанья превратились, лишь на то, чтоб напиться?
曾經是 一口氣 就敢對命運挑釁
Когда-то одним духом судьбе бросал я вызов,
何時我 一心想 投降輸一半就行
Когда же я всем сердцем захотел сдаться, лишь бы полпоражения?
是不是 夢想變妄想 想當年自己
Неужели мечты в бред превратились, вспоминая себя прежнего?
是不是 賭氣也要賭上 一張壯烈的證明
Неужели назло самому себе, лишь бы доказать свою удаль?
我不認命 就算賣命 也要任性
Я не покорюсь судьбе, даже ценой жизни, буду своевольным.
放棄理性 放縱本性 一次任性
Отброшу разум, дам волю природе, буду своевольным.
寧願輸也拼了命 不願活到死了心
Лучше проиграть, сражаясь, чем жить с омертвевшим сердцем.
我任性 活出 我的了不起
Я своевольный, живу своей удивительной жизнью.
好兄弟 讓吉他 彈奏熱血延長音
Братья, пусть гитара играет горячий проигрыш,
唱一首 再出發 再給自己新姓名
Спою песню о новом старте, дам себе новое имя.
我不要 男孩到男人 只剩下曾經
Я не хочу, чтобы от мальчика к мужчине лишь "когда-то" осталось.
我不要 追求變追憶 只夠我灌醉我自己
Я не хочу, чтобы стремленья в воспоминанья превратились, лишь на то, чтоб напиться.
穿起我 的皮衣 野性做我的引擎
Надену свою кожанку, дикость мой мотор,
把油門 催到底 加滿叛逆的馬力
Педаль газа до упора, полный бак бунтарской силы.
我不要 夢想變妄想 想當年自己
Я не хочу, чтобы мечты в бред превратились, вспоминая себя прежнего.
我只願 賭氣也要賭上 一張壯烈的證明
Я лишь хочу, назло самому себе, доказать свою удаль.
我不認命 就算賣命 也要任性
Я не покорюсь судьбе, даже ценой жизни, буду своевольным.
放棄理性 放縱本性 一次任性
Отброшу разум, дам волю природе, буду своевольным.
寧願輸也拼了命 不願活到死了心
Лучше проиграть, сражаясь, чем жить с омертвевшим сердцем.
要任性 不認命
Буду своевольным, не покорюсь судьбе.
我的山巔 才有我要 最美風景
Моя вершина там, где самый красивый вид.
我的地獄 才是我的 天堂路徑
Мой ад это мой путь в рай.
寧願輸也拼了命 不願活到死了心
Лучше проиграть, сражаясь, чем жить с омертвевшим сердцем.
我任性 活出 我的了不起
Я своевольный, живу своей удивительной жизнью.





Writer(s): 阿信(五月天)/阿璞(八三夭)


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.