Paroles et traduction 任賢齊 - 傷心太平洋 (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
傷心太平洋 (Live)
Heartbroken Pacific (Live)
離開真的殘酷嗎
或者溫柔才是可恥的
Does
leaving
you
feel
cruel?
Or
would
being
gentle
be
shameful?
或者孤獨的人無所謂
無日無夜無條件
Or
would
being
alone
not
matter?
Without
days
or
nights
or
obligations?
前面真的危險嗎
或者背叛才是體貼的
Is
moving
forward
really
dangerous?
Or
would
betrayal
be
considerate?
或者逃避比較容易吧
風言風語風吹沙
Or
is
it
easier
to
escape?
Rumors
and
idle
talk
like
drifting
sand.
往前一步是黃昏
退後一步是人生
Moving
forward
is
dusk,
stepping
back
is
life.
風不平浪不靜心還不安穩
一個島鎖住一個人
The
wind
and
the
waves
rage
on,
my
heart
is
still
troubled;
an
island
confines
a
lonely
soul.
我等的船還不來
我等的人還不明白
My
ship
is
yet
to
arrive,
my
one
true
love
yet
to
understand.
寂寞默默沉沒沉入海
未來不在我還在
Loneliness
silently
sinks
into
the
sea,
the
future
uncertain,
but
I
remain.
如果潮去心也去
如果潮來你還不來
If
the
tide
recedes
and
takes
my
heart,
if
the
tide
returns
yet
you
do
not,
浮浮沉沉往事浮上來
回憶回來你已不在
Memories
resurface
like
floating
wreckage,
but
you
are
no
longer
among
them.
一波還未平息
一波又來侵襲
茫茫人海狂風暴雨
One
wave
subsides,
another
rises
and
crashes;
in
this
vast
ocean
of
humanity,
I
am
battered
by
storms.
一波還來不及
一波早就過去
一生一世如夢初醒
One
wave
I
can't
withstand,
another
I
let
pass;
my
life,
a
dream
only
now
awakening.
深深太平洋底深深傷心
Deep
in
the
Pacific's
depths
lies
my
profound
sorrow.
離開真的殘酷嗎
或者溫柔才是可恥的
Does
leaving
you
feel
cruel?
Or
would
being
gentle
be
shameful?
或者孤獨的人無所謂
無日無夜無條件
Or
would
being
alone
not
matter?
Without
days
or
nights
or
obligations?
往前一步是黃昏
退後一步是人生
Moving
forward
is
dusk,
stepping
back
is
life.
風不平浪不靜心還不安穩
一個島鎖住一個人
The
wind
and
the
waves
rage
on,
my
heart
is
still
troubled;
an
island
confines
a
lonely
soul.
我等的船還不來
我等的人還不明白
My
ship
is
yet
to
arrive,
my
one
true
love
yet
to
understand.
寂寞默默沉沒沉入海
回憶回來你已不在
Loneliness
silently
sinks
into
the
sea;
memories
return,
but
you
are
no
longer
among
them.
一波還未平息
一波又來侵襲
茫茫人海狂風暴雨
One
wave
subsides,
another
rises
and
crashes;
in
this
vast
ocean
of
humanity,
I
am
battered
by
storms.
一波還來不及
一波早就過去
一生一世如夢初醒
One
wave
I
can't
withstand,
another
I
let
pass;
my
life,
a
dream
only
now
awakening.
深深太平洋底深深傷心
Deep
in
the
Pacific's
depths
lies
my
profound
sorrow.
一波還未平息
一波又來侵襲
茫茫人海狂風暴雨
One
wave
subsides,
another
rises
and
crashes;
in
this
vast
ocean
of
humanity,
I
am
battered
by
storms.
一波還來不及
一波早就過去
一生一世如夢初醒
One
wave
I
can't
withstand,
another
I
let
pass;
my
life,
a
dream
only
now
awakening.
深深太平洋底深深傷心
深深太平洋底深深傷心
Deep
in
the
Pacific's
depths
lies
my
profound
sorrow,
deep
in
the
Pacific's
depths
lies
my
profound
sorrow.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jon Secada, Miguel Morejon
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.