Paroles et traduction 任賢齊 - 好時代
那個姑娘是誰家的閨女
Чья
дочь
эта
девушка?
芝麻黑的頭髮
隨風在搖擺
Черные
как
кунжут
волосы
развеваются
на
ветру
她的美老外
看了也會發呆
Ее
прекрасные
иностранцы
будут
в
оцепенении,
когда
увидят
это
追她的人已經排到長城外
Люди,
преследующие
ее,
выстроились
в
очередь
за
Великой
стеной
我沒有很帥
但長得實在
Я
не
очень
красив,
но
выгляжу
по-настоящему
我沒看過你
愛看到你
心肝砰砰采
Я
не
видел,
как
ты
любишь
видеть,
как
колотится
твое
сердце.
姑娘我沒人愛
就當日行一善
Девочка,
мне
некого
любить,
просто
сделай
доброе
дело
в
тот
же
день.
請把我寫的詩收起來
Пожалуйста,
убери
стихи,
которые
я
написал
喔~都說我們趕上了好時代
日子過的越來越精采
О
~ все
они
говорят,
что
мы
догнали
хорошие
времена,
и
дни
становятся
все
лучше
и
лучше.
姑娘要是你也沒人愛
就給個機會和你開創好時代
Девочка,
если
тебе
некого
любить,
дай
мне
шанс
начать
хорошо
проводить
время
с
тобой.
那個姑娘是誰家的閨女
Чья
дочь
эта
девушка?
芝麻黑的頭髮
隨風在搖擺
Черные
как
кунжут
волосы
развеваются
на
ветру
她的美老外
看了也會發呆
Ее
прекрасные
иностранцы
будут
в
оцепенении,
когда
увидят
это
追她的人已經排到長城外
Люди,
преследующие
ее,
выстроились
в
очередь
за
Великой
стеной
我沒有很帥
但長得實在
Я
не
очень
красив,
но
выгляжу
по-настоящему
我沒看過你
愛看到你
心肝砰砰采
Я
не
видел,
как
ты
любишь
видеть,
как
колотится
твое
сердце.
姑娘我沒人愛
就當日行一善
Девочка,
мне
некого
любить,
просто
сделай
доброе
дело
в
тот
же
день.
請把我寫的詩收起來
Пожалуйста,
убери
стихи,
которые
я
написал
喔~都說我們趕上了好時代
日子過的越來越精采
О
~ все
они
говорят,
что
мы
догнали
хорошие
времена,
и
дни
становятся
все
лучше
и
лучше.
姑娘要是你也沒人愛
就給個機會和你開創好時代
Девочка,
если
тебе
некого
любить,
дай
мне
шанс
начать
хорошо
проводить
время
с
тобой.
那個姑娘是誰家的閨女
Чья
дочь
эта
девушка?
芝麻黑的頭髮
隨風在搖擺
Черные
как
кунжут
волосы
развеваются
на
ветру
她的美老外
看了也會發呆
Ее
прекрасные
иностранцы
будут
в
оцепенении,
когда
увидят
это
追她的人已經排到了長城外
Люди,
преследующие
ее,
выстроились
в
очередь
за
Великой
стеной
我沒有很帥
但長得實在
Я
не
очень
красив,
но
выгляжу
по-настоящему
我沒看過你
愛看到你
心肝砰砰采
Я
не
видел,
как
ты
любишь
видеть,
как
колотится
твое
сердце.
姑娘我沒人愛
就當日行一善
Девочка,
мне
некого
любить,
просто
сделай
доброе
дело
в
тот
же
день.
請把我寫的詩收起來
Пожалуйста,
убери
стихи,
которые
я
написал
喔~都說我們趕上了好時代
日子過的越來越精采
О
~ все
они
говорят,
что
мы
догнали
хорошие
времена,
и
дни
становятся
все
лучше
и
лучше.
姑娘要是你也沒人愛
就給個機會和你開創好時代
Девочка,
если
тебе
некого
любить,
дай
мне
шанс
начать
хорошо
проводить
время
с
тобой.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Lin Wen Xuan, Hu Yan Bin
Album
老地方
date de sortie
22-02-2006
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.