Paroles et traduction 任賢齊 - 我是一隻小小鳥 (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
我是一隻小小鳥 (Live)
Ode to a Sparrow (Live)
有時候我覺得自己像一隻小小鳥
At
times
I
liken
myself
to
a
sparrow
想要飛
卻怎麼樣也飛不高
Yearning
to
soar,
yet
incapable
of
reaching
great
heights
也許有一天我棲上了枝頭
卻成為獵人的目標
Perhaps
one
day
I
may
alight
upon
a
branch,
only
to
become
a
hunter's
target
我飛上了青天才發現自己
從此無依無靠
As
I
ascended
to
the
heavens,
I
realized
I
had
become
untethered
and
alone
每次到了夜深人靜的時候我總是睡不著
In
the
depths
of
the
night,
slumber
eludes
me
我懷疑是不是只有我的明天沒有變得更好
I
question
if
only
my
future
holds
no
promise
未來會怎樣究竟
有誰會知道
Who
can
say
what
tomorrow
may
bring?
幸福是否只是一種傳說
我永遠都找不到
Is
happiness
merely
a
tale
whispered
through
the
ages,
an
enigma
that
forever
escapes
me?
我是一隻小小小小鳥
I
am
but
a
tiny,
insignificant
sparrow
想要飛呀飛卻飛也飛不高
Desiring
flight,
yet
forever
bound
to
earth
我尋尋覓覓尋尋覓覓一個溫暖的懷抱
I
search
relentlessly
for
a
sanctuary,
a
haven
of
warmth
這樣的要求算不算太高
Am
I
asking
for
too
much?
我是一隻小小小小鳥
I
am
but
a
tiny,
insignificant
sparrow
想要飛呀飛卻飛也飛不高
Desiring
flight,
yet
forever
bound
to
earth
我尋尋覓覓尋尋覓覓一個溫暖的懷抱
I
search
relentlessly
for
a
sanctuary,
a
haven
of
warmth
這樣的要求算不算太高
Am
I
asking
for
too
much?
所有知道我的名字的人啊你們好不好
To
all
who
know
my
name,
how
fare
you
this
day?
世界是如此的小
我們註定無處可逃
The
world
is
a
small
place,
and
we
are
all
interconnected
當我嚐盡人情冷暖
當你決定為了你的理想燃燒
When
I
have
weathered
life's
storms,
and
you
have
chosen
to
ignite
your
dreams
生活的壓力與生命的尊嚴那一個重要
Which
carries
greater
weight:
the
burdens
of
life
or
the
dignity
of
existence?
我是一隻小小小小鳥
I
am
but
a
tiny,
insignificant
sparrow
想要飛呀飛卻飛也飛不高
Desiring
flight,
yet
forever
bound
to
earth
我尋尋覓覓尋尋覓覓一個溫暖的懷抱
I
search
relentlessly
for
a
sanctuary,
a
haven
of
warmth
這樣的要求算不算太高
Am
I
asking
for
too
much?
我是一隻小小小小鳥
I
am
but
a
tiny,
insignificant
sparrow
想要飛呀飛卻飛也飛不高
Desiring
flight,
yet
forever
bound
to
earth
我尋尋覓覓尋尋覓覓一個溫暖的懷抱
I
search
relentlessly
for
a
sanctuary,
a
haven
of
warmth
這樣的要求算不算太高
Am
I
asking
for
too
much?
這樣的要求算不算太高
Am
I
asking
for
too
much?
哇
妳們唱的好好ㄚ...(廣東話)
Wow,
your
singing
is
beautiful!
(Cantonese)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Li Zong Sheng
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.