Paroles et traduction 任賢齊 - 指揮家 (國語)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
指揮家 (國語)
Дирижер (мандаринский)
弦聲在起浪
琴鍵在奔忙
Звучат
струны,
клавиши
бегут,
聚光中你登場
揮動手中的魔杖
В
свете
прожекторов
ты
появляешься,
взмахнув
волшебной
палочкой.
整個命運
開始合唱
Вся
наша
судьба
начинает
петь
в
унисон.
你為我輕唱
像魔法花腔
Ты
поешь
для
меня,
словно
магическое
колоратурное
сопрано.
讓我衷心鼓掌
願讓你像提琴倚靠肩膀
Я
аплодирую
тебе
от
всего
сердца,
хочу,
чтобы
ты,
как
скрипка,
прильнула
к
моему
плечу,
像吉他
能抱在我胸膛
Как
гитара,
покоилась
на
моей
груди.
左彎彎
右轉轉
劃出優雅形狀
Влево,
вправо,
выписывая
изящные
фигуры,
相愛
要忘了緊張
Любя,
мы
забудем
о
волнении.
指揮愛的方向
從此不再莽撞
Дирижируя
любовью,
я
больше
не
буду
безрассудным,
相信也不再流浪
И
веря,
больше
не
буду
скитаться.
左彎彎
右轉轉
劃出美麗輝煌
Влево,
вправо,
выписывая
прекрасное
сияние,
我們要震撼全場
Мы
поразим
всех
присутствующих.
指揮愛去實現
所有美好想像
Дирижируя
любовью,
мы
воплотим
все
прекрасные
мечты.
你讓快樂音浪太強
幸福大肆交響
Ты
делаешь
волны
радости
такими
сильными,
счастье
звучит
мощной
симфонией.
弦聲在起浪
琴鍵在奔忙
Звучат
струны,
клавиши
бегут,
聚光中你登場
揮動手中的魔杖
В
свете
прожекторов
ты
появляешься,
взмахнув
волшебной
палочкой.
整個命運
開始合唱
Вся
наша
судьба
начинает
петь
в
унисон.
你為我輕唱
像魔法花腔
Ты
поешь
для
меня,
словно
магическое
колоратурное
сопрано.
讓我衷心鼓掌
願讓你像提琴倚靠肩膀
Я
аплодирую
тебе
от
всего
сердца,
хочу,
чтобы
ты,
как
скрипка,
прильнула
к
моему
плечу,
像吉他
抱在我胸膛
Как
гитара,
покоилась
на
моей
груди.
左彎彎
右轉轉
劃出優雅形狀
Влево,
вправо,
выписывая
изящные
фигуры,
相愛
要忘了緊張
Любя,
мы
забудем
о
волнении.
指揮愛的方向
從此不再莽撞
Дирижируя
любовью,
я
больше
не
буду
безрассудным,
相信也不再流浪
И
веря,
больше
не
буду
скитаться.
左彎彎
右轉轉
劃出美麗輝煌
Влево,
вправо,
выписывая
прекрасное
сияние,
我們要震撼全場
Мы
поразим
всех
присутствующих.
指揮愛去實現
所有美好想像
Дирижируя
любовью,
мы
воплотим
все
прекрасные
мечты.
你讓快樂音浪太強
幸福大肆交響
Ты
делаешь
волны
радости
такими
сильными,
счастье
звучит
мощной
симфонией.
我不是蕭邦
我也不會是朗朗
Я
не
Шопен,
я
не
Лан
Лан,
但我小小樂章
讓萬眾衷心鼓掌
Но
моя
маленькая
пьеса
заставит
всех
аплодировать
от
души.
左彎彎
右轉轉
劃出優雅形狀
Влево,
вправо,
выписывая
изящные
фигуры,
相愛
要忘了緊張
Любя,
мы
забудем
о
волнении.
指揮愛的方向
從此不再莽撞
Дирижируя
любовью,
я
больше
не
буду
безрассудным,
相信
也不再流浪
И
веря,
больше
не
буду
скитаться.
左彎彎
右轉轉
劃出美麗輝煌
Влево,
вправо,
выписывая
прекрасное
сияние,
我們要震撼全場
Мы
поразим
всех
присутствующих.
指揮愛去實現
所有美好想像
Дирижируя
любовью,
мы
воплотим
все
прекрасные
мечты.
你讓快樂音浪太強
幸福大肆交響
Ты
делаешь
волны
радости
такими
сильными,
счастье
звучит
мощной
симфонией.
[00:
00.72]歌手:任賢齊
[00:
00.72]Исполнитель:
Рен
Сяньци
[00:
04.47]歌名:指揮家
[00:
04.47]Название
песни:
Дирижер
[00:
10.40]詞:阿璞《八三天》曲:黃晨峰
[00:
10.40]Слова:
А
Пу
(83
дня)
Музыка:
Хуан
Чэньфэн
[00:
15.60]編輯:ゆうみ
[00:
15.60]Редактор:
Юми
[00:
30.07]弦聲在起浪
琴鍵在奔忙
[00:
30.07]Звучат
струны,
клавиши
бегут,
[00:
35.09]聚光中你登場
[00:
35.09]В
свете
прожекторов
ты
появляешься
[00:
39.59]揮動手中的魔杖
[00:
39.59]Взмахнув
волшебной
палочкой.
[00:
43.20]整個命運開始合唱
[00:
43.20]Вся
наша
судьба
начинает
петь
в
унисон.
[00:
47.93]你為我輕唱
像魔法花腔
[00:
47.93]Ты
поешь
для
меня,
словно
магическое
колоратурное
сопрано.
[00:
52.77]讓我衷心鼓掌
[00:
52.77]Я
аплодирую
тебе
от
всего
сердца
[00:
56.38]願讓你像提琴
依靠肩膀
[00:
56.38]Хочу,
чтобы
ты,
как
скрипка,
прильнула
к
моему
плечу
[01:
01.52]像吉他
能抱在我胸膛
[01:
01.52]Как
гитара,
покоилась
на
моей
груди.
[01:
05.46]左彎彎
右轉轉
劃出優雅形狀
[01:
05.46]Влево,
вправо,
выписывая
изящные
фигуры,
[01:
10.31]相愛
要忘了緊張
[01:
10.31]Любя,
мы
забудем
о
волнении.
[01:
14.41]指揮愛的方向
從此不再莽撞
[01:
14.41]Дирижируя
любовью,
я
больше
не
буду
безрассудным,
[01:
19.21]相信
也不再流浪
[01:
19.21]И
веря,
больше
не
буду
скитаться.
[01:
23.54]左彎彎
右轉轉
劃出美麗輝煌
[01:
23.54]Влево,
вправо,
выписывая
прекрасное
сияние,
[01:
28.35]我們要震撼全場
[01:
28.35]Мы
поразим
всех
присутствующих.
[01:
32.31]指揮愛
去實現
所有美好想像
[01:
32.31]Дирижируя
любовью,
мы
воплотим
все
прекрасные
мечты.
[01:
37.04]你讓快樂音浪太強
[01:
37.04]Ты
делаешь
волны
радости
такими
сильными,
[01:
40.24]幸福大肆交響
[01:
40.24]Счастье
звучит
мощной
симфонией.
[01:
51.42]弦聲在起浪
琴鍵在奔忙
[01:
51.42]Звучат
струны,
клавиши
бегут,
[01:
56.02]聚光中你登場
[01:
56.02]В
свете
прожекторов
ты
появляешься
[02:
00.16]揮動手中的魔杖
[02:
00.16]Взмахнув
волшебной
палочкой.
[02:
04.16]整個命運開始合唱
[02:
04.16]Вся
наша
судьба
начинает
петь
в
унисон.
[02:
08.72]你為我輕唱
像魔法花腔
[02:
08.72]Ты
поешь
для
меня,
словно
магическое
колоратурное
сопрано.
[02:
13.91]讓我衷心鼓掌
[02:
13.91]Я
аплодирую
тебе
от
всего
сердца
[02:
17.99]願讓你像提琴
依靠肩膀
[02:
17.99]Хочу,
чтобы
ты,
как
скрипка,
прильнула
к
моему
плечу
[02:
22.46]像吉他
能抱在我胸膛
[02:
22.46]Как
гитара,
покоилась
на
моей
груди.
[02:
26.60]左彎彎
右轉轉
劃出優雅形狀
[02:
26.60]Влево,
вправо,
выписывая
изящные
фигуры,
[02:
31.29]相愛
要忘了緊張
[02:
31.29]Любя,
мы
забудем
о
волнении.
[02:
35.53]指揮愛的方向
從此不再莽撞
[02:
35.53]Дирижируя
любовью,
я
больше
не
буду
безрассудным,
[02:
40.50]相信
也不再流浪
[02:
40.50]И
веря,
больше
не
буду
скитаться.
[02:
44.44]左彎彎
右轉轉
劃出美麗輝煌
[02:
44.44]Влево,
вправо,
выписывая
прекрасное
сияние,
[02:
49.69]我們要震撼全場
[02:
49.69]Мы
поразим
всех
присутствующих.
[02:
53.45]指揮愛
去實現
所有美好想像
[02:
53.45]Дирижируя
любовью,
мы
воплотим
все
прекрасные
мечты.
[02:
58.08]你讓快樂音浪太強
[02:
58.08]Ты
делаешь
волны
радости
такими
сильными,
[03:
01.10]幸福大肆交響
[03:
01.10]Счастье
звучит
мощной
симфонией.
[03:
05.40]但我不是肖邦
[03:
05.40]Я
не
Шопен
[03:
10.41]我也不會是朗朗
[03:
10.41]Я
не
Лан
Лан
[03:
14.40]當我小小樂章
[03:
14.40]Но
моя
маленькая
пьеса
[03:
16.88]要讓萬眾衷心鼓掌
[03:
16.88]Заставит
всех
аплодировать
от
души.
[03:
22.96]左彎彎
右轉轉
劃出優雅形狀
[03:
22.96]Влево,
вправо,
выписывая
изящные
фигуры,
[03:
27.54]相愛
要忘了緊張
[03:
27.54]Любя,
мы
забудем
о
волнении.
[03:
31.67]指揮愛的方向
從此不再莽撞
[03:
31.67]Дирижируя
любовью,
я
больше
не
буду
безрассудным,
[03:
36.54]相信
也不再流浪
[03:
36.54]И
веря,
больше
не
буду
скитаться.
[03:
40.74]左彎彎
右轉轉
劃出美麗輝煌
[03:
40.74]Влево,
вправо,
выписывая
прекрасное
сияние,
[03:
45.54]我們要震撼全場
[03:
45.54]Мы
поразим
всех
присутствующих.
[03:
49.62]指揮愛
去實現
所有美好想像
[03:
49.62]Дирижируя
любовью,
мы
воплотим
все
прекрасные
мечты.
[03:
54.49]你讓快樂音浪太強
[03:
54.49]Ты
делаешь
волны
радости
такими
сильными,
[03:
57.27]幸福大肆交響
[03:
57.27]Счастье
звучит
мощной
симфонией.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.