Paroles et traduction 任賢齊 - 盲點
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
我们都在闪躲
We
keep
dodging
each
other
看著彼此的沉默
Staring
at
each
other's
silence
就是不承认有分开的念头
Just
can't
admit
to
the
thought
of
parting
ways
眼睛无法看透
Eyes
can't
see
through
茫然的在找伤心的尽头
Blindly
searching
for
the
end
of
this
emotional
turmoil
到底害怕什么
What
are
we
really
afraid
of?
用错了那种借口
Using
the
wrong
excuses
好像不再需要急著去形容
As
though
we
don't
need
to
describe
it
in
a
hurry
我们也会解脱
And
we
will
break
free
现在不懂的当作恶梦
For
now,
let's
treat
the
unknown
as
a
nightmare
别有是放纵还是强求
Indulgence
or
insistence?
想放手又想挽留
Want
to
let
go
but
also
want
to
hold
on
太多的盲点隐隐的痛
Too
many
blind
spots,
causing
a
dull
ache
让人不自由
Depriving
us
of
freedom
是放纵还是强求
Indulgence
or
insistence?
怕回头又怕寂寞
Afraid
to
look
back
and
be
lonely
太多的盲点左右著我
Too
many
blind
spots,
controlling
me
让心更软弱
Making
my
heart
even
weaker
到底害怕什么
What
are
we
really
afraid
of?
用错了那种借口
Using
the
wrong
excuses
好像不再需要急著去形容
As
though
we
don't
need
to
describe
it
in
a
hurry
我们也会解脱
And
we
will
break
free
现在不懂的当作恶梦
For
now,
let's
treat
the
unknown
as
a
nightmare
别再说
是放纵还是强求
No
more
arguing
about
indulgence
or
insistence
想放手又想挽留
Want
to
let
go
but
also
want
to
hold
on
太多的盲点隐隐的痛
Too
many
blind
spots,
causing
a
dull
ache
让人不自由
Depriving
us
of
freedom
是放纵还是强求
Indulgence
or
insistence?
怕回头又怕寂寞
Afraid
to
look
back
and
be
lonely
太多的盲点左右著我
Too
many
blind
spots,
controlling
me
让心更软弱
Making
my
heart
even
weaker
是放纵还是强求
Indulgence
or
insistence?
想放手又想挽留
Want
to
let
go
but
also
want
to
hold
on
太多的盲点隐隐的痛
Too
many
blind
spots,
causing
a
dull
ache
让人不自由
Depriving
us
of
freedom
是放纵还是强求
Indulgence
or
insistence?
怕回头又怕寂寞
Afraid
to
look
back
and
be
lonely
太多的盲点左右著我
Too
many
blind
spots,
controlling
me
让心更软弱
Making
my
heart
even
weaker
太多的盲点把我带去走
Too
many
blind
spots
lead
me
astray
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.