Paroles et traduction 任賢齊 - 秋天來了
這是一個晴天的季節
This
is
a
season
of
sunshine
這是一個收穫的季節
This
is
a
season
of
harvest
這裡好像是發生了什麼
Something
seems
to
have
happened
here
我的秋天來了
My
autumn
has
arrived
這是一個燦爛的季節
This
is
a
season
of
radiance
這是一個冷清的季節
This
is
a
season
of
desolation
這裡好像是知道了什麼
Something
seems
to
have
been
understood
here
我的秋天來了
My
autumn
has
arrived
葉子黃了和我一起落下
The
leaves
have
turned
yellow
and
are
falling
with
me
赤裸的樹在無奈的站著
The
naked
trees
stand
helplessly
他們好像是明白了什麼
They
seem
to
have
understood
something
我的秋天來了
My
autumn
has
arrived
羽毛要張開要向遠方飛翔
Feathers
spread
to
fly
far
away
生命的意義在不斷成長
The
meaning
of
life
is
constantly
growing
他們真的真的明白了什麼
They
truly
have
understood
something
而我的秋天來了
And
my
autumn
has
arrived
我的秋天他來了來了
My
autumn,
it
has
come,
it
has
come
瞬間他剪斷了我的性格
In
an
instant,
it
has
cut
off
my
character
一切的希望在士裡埋著
All
hope
is
buried
in
the
ground
等著我破士收割
Waiting
for
me
to
break
the
ground
and
reap
我的秋天他來了來了
My
autumn,
it
has
come,
it
has
come
歲月的歌聲在隱隱唱著
The
song
of
time
sings
in
secret
人們都忙著去開花結果
People
are
busy
blossoming
and
bearing
fruit
這真的讓我難過
This
truly
makes
me
sad
葉子黃了和我一起落下
The
leaves
have
turned
yellow
and
are
falling
with
me
赤裸的樹在無奈的站著
The
naked
trees
stand
helplessly
他們好像是明白了什麼
They
seem
to
have
understood
something
我的秋天來了
My
autumn
has
arrived
羽毛要張開要向遠方飛翔
Feathers
spread
to
fly
far
away
生命的意義在不斷成長
The
meaning
of
life
is
constantly
growing
他們真的真的明白了什麼
They
truly
have
understood
something
而我的秋天來了
And
my
autumn
has
arrived
我的秋天他來了來了
My
autumn,
it
has
come,
it
has
come
瞬間他剪斷了我的性格
In
an
instant,
it
has
cut
off
my
character
一切的希望在士裡埋著
All
hope
is
buried
in
the
ground
等著我破士收割
Waiting
for
me
to
break
the
ground
and
reap
我的秋天他來了來了
My
autumn,
it
has
come,
it
has
come
歲月的歌聲在隱隱唱著
The
song
of
time
sings
in
secret
人們都忙著去開花結果
People
are
busy
blossoming
and
bearing
fruit
這真的讓我難過
This
truly
makes
me
sad
我的秋天他來了來了
My
autumn,
it
has
come,
it
has
come
瞬間他剪斷了我的性格
In
an
instant,
it
has
cut
off
my
character
一切的希望在士裡埋著
All
hope
is
buried
in
the
ground
等著我破士收割
Waiting
for
me
to
break
the
ground
and
reap
我的秋天他來了來了
My
autumn,
it
has
come,
it
has
come
歲月的歌聲在隱隱唱著
The
song
of
time
sings
in
secret
人們都忙著去開花結果
People
are
busy
blossoming
and
bearing
fruit
這真的讓我難過
This
truly
makes
me
sad
要麼就溜走夏天生活
Either
let
the
summer
pass
by
要麼就忘了這葉子黃了
Or
forget
about
the
leaves
turning
yellow
這種想法沒有人問我
Nobody
asked
me
about
this
idea
我的秋天來了
My
autumn
has
arrived
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 邢天卓
Album
老地方
date de sortie
22-02-2006
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.