Paroles et traduction 任賢齊 - 秋天來了
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
這是一個晴天的季節
Это
сезон
ясных
дней,
這是一個收穫的季節
Это
сезон
сбора
урожая.
這裡好像是發生了什麼
Здесь
словно
что-то
произошло...
這是一個燦爛的季節
Это
блистательный
сезон,
這是一個冷清的季節
Это
сезон
уединения.
這裡好像是知道了什麼
Здесь
словно
что-то
поняли...
葉子黃了和我一起落下
Листья
желтеют
и
падают
вместе
со
мной,
赤裸的樹在無奈的站著
Голые
деревья
стоят
в
бессилии.
他們好像是明白了什麼
Они
словно
что-то
поняли...
羽毛要張開要向遠方飛翔
Перья
хотят
расправиться,
хотят
взлететь
вдаль,
生命的意義在不斷成長
Смысл
жизни
— в
непрерывном
росте.
他們真的真的明白了什麼
Они
действительно,
действительно
что-то
поняли...
而我的秋天來了
А
моя
осень
пришла.
我的秋天他來了來了
Моя
осень,
она
пришла,
пришла...
瞬間他剪斷了我的性格
В
одно
мгновение
она
отсекла
мой
характер,
一切的希望在士裡埋著
Все
надежды
похоронены
в
земле,
等著我破士收割
Ждут,
когда
я
пробьюсь
сквозь
землю
и
соберу
урожай.
我的秋天他來了來了
Моя
осень,
она
пришла,
пришла...
歲月的歌聲在隱隱唱著
Песня
лет
тихонько
поется,
人們都忙著去開花結果
Все
заняты
тем,
что
цветут
и
плодоносят,
這真的讓我難過
Это
по-настоящему
меня
печалит.
葉子黃了和我一起落下
Листья
желтеют
и
падают
вместе
со
мной,
赤裸的樹在無奈的站著
Голые
деревья
стоят
в
бессилии.
他們好像是明白了什麼
Они
словно
что-то
поняли...
羽毛要張開要向遠方飛翔
Перья
хотят
расправиться,
хотят
взлететь
вдаль,
生命的意義在不斷成長
Смысл
жизни
— в
непрерывном
росте.
他們真的真的明白了什麼
Они
действительно,
действительно
что-то
поняли...
而我的秋天來了
А
моя
осень
пришла.
我的秋天他來了來了
Моя
осень,
она
пришла,
пришла...
瞬間他剪斷了我的性格
В
одно
мгновение
она
отсекла
мой
характер,
一切的希望在士裡埋著
Все
надежды
похоронены
в
земле,
等著我破士收割
Ждут,
когда
я
пробьюсь
сквозь
землю
и
соберу
урожай.
我的秋天他來了來了
Моя
осень,
она
пришла,
пришла...
歲月的歌聲在隱隱唱著
Песня
лет
тихонько
поется,
人們都忙著去開花結果
Все
заняты
тем,
что
цветут
и
плодоносят,
這真的讓我難過
Это
по-настоящему
меня
печалит.
我的秋天他來了來了
Моя
осень,
она
пришла,
пришла...
瞬間他剪斷了我的性格
В
одно
мгновение
она
отсекла
мой
характер,
一切的希望在士裡埋著
Все
надежды
похоронены
в
земле,
等著我破士收割
Ждут,
когда
я
пробьюсь
сквозь
землю
и
соберу
урожай.
我的秋天他來了來了
Моя
осень,
она
пришла,
пришла...
歲月的歌聲在隱隱唱著
Песня
лет
тихонько
поется,
人們都忙著去開花結果
Все
заняты
тем,
что
цветут
и
плодоносят,
這真的讓我難過
Это
по-настоящему
меня
печалит.
要麼就溜走夏天生活
Либо
убежать,
жить
летом,
要麼就忘了這葉子黃了
Либо
забыть,
что
листья
пожелтели.
這種想法沒有人問我
Об
этом
никто
меня
не
спрашивает...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 邢天卓
Album
老地方
date de sortie
22-02-2006
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.