任賢齊 feat. 莫文蔚 - 活著 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction 任賢齊 feat. 莫文蔚 - 活著




活著
Жить
活着 没有任何幸福
Жить, не зная никакого счастья,
活着 在世界上拖着痛苦的自我
Жить, влача в этом мире свою боль,
哭了 夜还是彩色的
Плачу, а ночь всё равно цветная,
死了 世界还是活着
Умру, а мир продолжит жить,
被爱的人 记得只是挫折
Любимая помнит лишь обиды,
而痛哪 是不能被原谅的
А боль это то, что нельзя простить,
痛会一点点一件件吃掉想念
Боль по кусочкам, по капелькам съедает тоску,
想念有一天有一夜你会出现
Тоску по тому, что когда-нибудь, однажды ночью ты появишься,
觉悟的 再深刻
Осознание, как ни глубоко,
再多残忍
Как ни жестоко,
就算我的 我还活着
Даже если моё, я всё ещё живу,
你是看不到听不见存在身边
Ты не видишь, не слышишь, существуешь рядом,
等到咬住了遥远的一点牵连
Пока не ухвачусь за ниточку далёкой связи,
真心人 爱过了 就会懂得
Любящее сердце, полюбив однажды, поймёт,
心死了还要活着 的坎坷
Каково это с мёртвым сердцем жить, преодолевая трудности,
我们之间 过去和现在
Между нами, в прошлом и настоящем,
从来都没有过 任何爱情
Никогда не было никакой любви,
天啊 原谅我的邪念
Боже, прости мои дурные мысли,
对你 没有祝福可言
Для тебя у меня нет благословений,
无爱的人 渴望奇迹出现
Нелюбимый человек жаждет чуда,
而爱了 一个人多少年
А сколько лет любить одного человека,
痛会一点点一件件吃掉想念
Боль по кусочкам, по капелькам съедает тоску,
想念有一天有一夜你会出现
Тоску по тому, что когда-нибудь, однажды ночью ты появишься,
觉悟的 再深刻
Осознание, как ни глубоко,
再多残忍
Как ни жестоко,
就算我的 我还活着
Даже если моё, я всё ещё живу,
你是看不到听不见存在身边
Ты не видишь, не слышишь, существуешь рядом,
等到咬住了遥远的一点牵连
Пока не ухвачусь за ниточку далёкой связи,
真心人 爱过了 就会懂得
Любящее сердце, полюбив однажды, поймёт,
心死了还要活着 的坎坷
Каково это с мёртвым сердцем жить, преодолевая трудности,
痛会一点点一件件吃掉想念
Боль по кусочкам, по капелькам съедает тоску,
想念有一天有一夜你会出现
Тоску по тому, что когда-нибудь, однажды ночью ты появишься,
觉悟的 再深刻
Осознание, как ни глубоко,
再多残忍
Как ни жестоко,
就算我的 我还活着
Даже если моё, я всё ещё живу,
你是看不到听不见存在身边
Ты не видишь, не слышишь, существуешь рядом,
等到咬住了遥远的一点牵连
Пока не ухвачусь за ниточку далёкой связи,
真心人 爱过了 就会懂得
Любящее сердце, полюбив однажды, поймёт,
心死了还要活着 的坎坷
Каково это с мёртвым сердцем жить, преодолевая трудности,
那我过去为什么活着
Тогда зачем я жил раньше?
尽管活着 我也是个死人
Хотя я живу, я всё равно мертвец,
尽管活着 我也是个死人
Хотя я живу, я всё равно мертвец.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.