Paroles et traduction 伊能靜 - 紅顏美人多薄命
傾城的笑容
傾國的嬌艷
Улыбка
очарования,
красота
очарования
仿若桃花開千年
Это
как
цветок
персика,
цветущий
тысячу
лет
盈盈雙眼是秋天的湖水
Сверкающие
глаза
- это
осенняя
озерная
вода
淺淺笑是是彎明月
Поверхностная
улыбка
- это
изогнутая
луна
那人男子不留戀她身邊
Этот
мужчина
не
скучает
по
ней
那個不多憐一些
Это
не
такая
уж
большая
жалость
誰又愛了誰
誰又負了誰
Кто
кого
любит
и
кто
кого
теряет
怎麼算能算得清
Как
я
могу
это
четко
рассчитать?
人總說紅顏美人那個不薄命
Люди
всегда
говорят,
что
красота
- это
не
тонкогубость
這樣一生誰又會願意
Кто
бы
захотел
сделать
это
за
всю
свою
жизнь?
來來去去的愛恨紅塵
Люблю
и
ненавижу
красную
пыль,
которая
появляется
и
исчезает
翻翻滾滾空餘恨
Катись,
катись,
катись,
свободное
время
人總說紅顏美人那個不薄命
Люди
всегда
говорят,
что
красота
- это
не
тонкогубость
這樣一生誰又會願意
Кто
бы
захотел
сделать
это
за
всю
свою
жизнь?
天長地久死生有時盡
Небо
длится
вечно,
жизнь
и
смерть
иногда
заканчиваются
此恨綿綿無絕期
Эта
ненависть
бесконечна
那人男子不留戀她身邊
Этот
мужчина
не
скучает
по
ней
那個不多憐一些
Это
не
такая
уж
большая
жалость
誰又愛了誰
誰又負了誰
Кто
кого
любит
и
кто
кого
теряет
怎麼算能算得清
Как
я
могу
это
четко
рассчитать?
人總說紅顏美人那個不薄命
Люди
всегда
говорят,
что
красота
- это
не
тонкогубость
這樣一生誰又會願意
Кто
бы
захотел
сделать
это
за
всю
свою
жизнь?
來來去去的愛恨紅塵
Люблю
и
ненавижу
красную
пыль,
которая
появляется
и
исчезает
翻翻滾滾空餘恨
Катись,
катись,
катись,
свободное
время
人總說紅顏美人那個不薄命
Люди
всегда
говорят,
что
красота
- это
не
тонкогубость
這樣一生誰又會願意
Кто
бы
захотел
сделать
это
за
всю
свою
жизнь?
天長地久死生有時盡
Небо
длится
вечно,
жизнь
и
смерть
иногда
заканчиваются
此恨綿綿無絕期
Эта
ненависть
бесконечна
人總說紅顏美人那個不薄命
Люди
всегда
говорят,
что
красота
- это
не
тонкогубость
這樣一生誰又會願意
Кто
бы
захотел
сделать
это
за
всю
свою
жизнь?
來來去去的愛恨紅塵
Люблю
и
ненавижу
красную
пыль,
которая
появляется
и
исчезает
翻翻滾滾空餘恨
Катись,
катись,
катись,
свободное
время
人總說紅顏美人那個不薄命
Люди
всегда
говорят,
что
красота
- это
не
тонкогубость
這樣一生誰又會願意
Кто
бы
захотел
сделать
это
за
всю
свою
жизнь?
天長地久死生有時盡
Небо
длится
вечно,
жизнь
и
смерть
иногда
заканчиваются
此恨綿綿無絕期
Эта
ненависть
бесконечна
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Chen Yao Chuan, 伊能静
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.