伍佰 - 一親紅顏 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction 伍佰 - 一親紅顏




一親紅顏
Поцелуй Красавицы
*****
*****
****
****
***
***
**
**
*
*
可不可以一親我的紅顏 讓我撫摸著妳的臉
Можно ли мне поцеловать мою красавицу, позволь мне коснуться твоего лица
可不可以再親我的紅顏 讓我溶化成一陣煙
Можно ли мне снова поцеловать мою красавицу, позволь мне раствориться в дымке
可不可以又親我的紅顏 讓妳惦記著我的臉
Можно ли мне еще раз поцеловать мою красавицу, чтобы ты помнила мое лицо
可不可以又親我的紅顏 讓我變成你的思念
Можно ли мне еще раз поцеловать мою красавицу, чтобы я стал твоей тоской
偏偏是我無法許下那愛的承諾 心痛
К сожалению, я не могу дать обещание любви. Боль в сердце. О, о
偏偏是我像那流浪而孤獨的風
К сожалению, я как бродячий, одинокий ветер
纏繞著妳只是為了留下那美麗的一場夢 一場夢
Обвиваюсь вокруг тебя, только чтобы оставить прекрасный сон, один сон
害不害怕妳作我的紅顏 讓我擁有妳的嬌豔
Не боишься ли ты стать моей красавицей, позволить мне обладать твоей прелестью
把你深深烙再我的心田 讓我留住妳千萬年
Глубоко запечатлеть тебя в моем сердце, позволить мне сохранить тебя на тысячелетия
或許蝴蝶總是墜入情網忘記隱藏它的輕狂
Возможно, бабочки всегда попадают в сети любви, забывая скрыть свою беззаботность
就算你是一把熊熊的火焰 請你燃燒在我眉間
Даже если ты пылающее пламя, ах, прошу тебя, гори между моих бровей
偏偏是我無法許下那愛的承諾 心痛
К сожалению, я не могу дать обещание любви. Боль в сердце. О, о
偏偏是我像那流浪而孤獨的風
К сожалению, я как бродячий, одинокий ветер
纏繞著妳只是為了看見那
Обвиваюсь вокруг тебя, только чтобы увидеть
妳的愁 飄著風 在午夜 和我
Твою печаль, развеваемую ветром, в полночь, со мной
妳的愁 飄著風 在午夜 和我
Твою печаль, развеваемую ветром, в полночь, со мной
可不可以一親我的紅顏 讓我撫摸著妳的臉
Можно ли мне поцеловать мою красавицу, позволь мне коснуться твоего лица
可不可以再親我的紅顏 讓我溶化成一陣煙
Можно ли мне снова поцеловать мою красавицу, позволь мне раствориться в дымке
可不可以又親我的紅顏 可不可以又親
Можно ли мне еще раз поцеловать мою красавицу, можно ли мне еще раз поцеловать
可不可以又親我的紅顏 可不可以又親
Можно ли мне еще раз поцеловать мою красавицу, можно ли мне еще раз поцеловать
可不可以又親我的紅顏 可不可以又親
Можно ли мне еще раз поцеловать мою красавицу, можно ли мне еще раз поцеловать
可不可以又親我的紅顏 可不可以又親
Можно ли мне еще раз поцеловать мою красавицу, можно ли мне еще раз поцеловать
可不可以又親我的紅顏 可不可以又親
Можно ли мне еще раз поцеловать мою красавицу, можно ли мне еще раз поцеловать
可不可以又親我的紅顏 可不可以又親
Можно ли мне еще раз поцеловать мою красавицу, можно ли мне еще раз поцеловать





Writer(s): 伍佰


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.