Paroles et traduction 伍佰 - 挪威的森林
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
讓我將妳心兒摘下
Дай
мне
сорвать
твое
сердце,
試著將它慢慢溶化
Попробую
его
растопить,
看我在妳心中是否仍完美無瑕
Посмотреть,
безупречен
ли
я
все
еще
в
твоих
глазах.
是否依然為我絲絲牽掛
Тревожишься
ли
ты
все
еще
обо
мне,
依然愛我無法自拔
Любишь
ли
меня
по-прежнему
без
памяти,
心中是否有我未曾到過的地方啊
Есть
ли
в
твоем
сердце
места,
где
я
еще
не
бывал?
那裡湖面總是澄清
Там
озеро
всегда
чистое,
那裡空氣充滿寧靜
Там
воздух
полон
тишины,
雪白明月照在大地
Белая
луна
освещает
землю,
藏著妳不願提起的回憶
Скрывая
воспоминания,
о
которых
ты
не
хочешь
говорить.
妳說真心總是可以從頭
Ты
говоришь,
что
искренность
всегда
может
начаться
заново,
真愛總是可以長久
Что
истинная
любовь
может
длиться
вечно,
為何妳的眼神還有孤獨時的落寞
Но
почему
в
твоих
глазах
все
еще
мелькает
одинокая
печаль?
是否我只是妳一種寄託
Может
быть,
я
для
тебя
всего
лишь
пристанище,
填滿妳感情的缺口
Заполняющее
пустоту
в
твоих
чувствах,
心中那片森林何時能讓我停留
Когда
же
я
смогу
задержаться
в
лесу
твоего
сердца?
那裡湖面總是澄清
Там
озеро
всегда
чистое,
那裡空氣充滿寧靜
Там
воздух
полон
тишины,
雪白明月照在大地
Белая
луна
освещает
землю,
藏著妳最深處的秘密
Скрывая
твои
самые
глубокие
тайны.
或許我不該問
Наверное,
мне
не
стоило
спрашивать,
讓妳平靜的心再起漣漪
Вздымая
рябь
на
глади
твоего
спокойного
сердца,
只是愛妳的心超出了界限
Просто
моя
любовь
к
тебе
перешла
все
границы,
我想擁有妳所有一切
Я
хочу
обладать
всем,
что
есть
у
тебя.
應該是我不該問
Наверное,
мне
не
стоило
спрашивать,
不該讓妳再將往事重提
Не
стоило
заставлять
тебя
вспоминать
прошлое,
只是心中枷鎖
Но
как
же
мне
освободиться
該如何才能解脫
От
оков
в
моей
душе?
讓我將妳心兒摘下
Дай
мне
сорвать
твое
сердце,
試著將它慢慢溶化
Попробую
его
растопить,
看我在妳心中是否仍完美無瑕
Посмотреть,
безупречен
ли
я
все
еще
в
твоих
глазах.
是否依然為我絲絲牽掛
Тревожишься
ли
ты
все
еще
обо
мне,
依然愛我無法自拔
Любишь
ли
меня
по-прежнему
без
памяти,
心中是否有我未曾到過的地方啊
Есть
ли
в
твоем
сердце
места,
где
я
еще
не
бывал?
那裡湖面總是澄清
Там
озеро
всегда
чистое,
那裡空氣充滿寧靜
Там
воздух
полон
тишины,
雪白明月照在大地
Белая
луна
освещает
землю,
藏著妳最深處的秘密
Скрывая
твои
самые
глубокие
тайны.
或許我不該問
Наверное,
мне
не
стоило
спрашивать,
讓妳平靜的心再起漣漪
Вздымая
рябь
на
глади
твоего
спокойного
сердца,
只是愛妳的心超出了界限
Просто
моя
любовь
к
тебе
перешла
все
границы,
我想擁有妳所有一切
Я
хочу
обладать
всем,
что
есть
у
тебя.
應該是我不該問
Наверное,
мне
не
стоило
спрашивать,
不該讓妳再將往事重提
Не
стоило
заставлять
тебя
вспоминать
прошлое,
只是心中枷鎖
Но
как
же
мне
освободиться
該如何才能解脫
От
оков
в
моей
душе?
或許我不該問
Наверное,
мне
не
стоило
спрашивать,
讓妳平靜的心再起漣漪
Вздымая
рябь
на
глади
твоего
спокойного
сердца,
只是愛妳的心超出了界限
Просто
моя
любовь
к
тебе
перешла
все
границы,
我想擁有妳所有一切
Я
хочу
обладать
всем,
что
есть
у
тебя.
應該是我不該問
Наверное,
мне
не
стоило
спрашивать,
不該讓妳再將往事重提
Не
стоило
заставлять
тебя
вспоминать
прошлое,
只是心中枷鎖
Но
как
же
мне
освободиться
該如何才能解脫
От
оков
в
моей
душе?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Bai Wu
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.