伍佰 - 楓葉 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 伍佰 - 楓葉




楓葉
Maple Leaves
口白:當秋天灑下最後一把楓葉時 正是我要離開的時候
Narrator: When autumn casts down its last maple leaf, it is time for me to leave
看著收拾好的行李 想起遠方的你
Watching the packed luggage, I think of you afar
心裡竟然有一股 幸福的感覺
Suddenly, I feel a sense of happiness in my heart
就在這個時候 地上的楓葉 剎那間~~
Just then, the maple leaves on the ground suddenly~~
飛起來 飛過來 飛進我 深深心懷
Fly up, fly over, fly deep into my heart
越過那 寧靜海 充滿著 回憶的海
Crossing over that tranquil sea, filled with memories
那陽光 灑下了愛 催促著 萬物綻開
The sunlight's love pours down, urging all things to bloom
那彩虹 像個小孩 勇敢的 堅定的 站起來
The rainbow, like a child, stands up bravely and resolutely
飛過那 矮竹籬 擦過那 斑駁牆壁
Flying over the short bamboo fence and brushing against the mottled wall
發黃的 照片裡 痛快著 那麼熟悉
In the yellowed photos, the joy is so familiar
不經意 和你相遇 在天空 飄著小雨
Unexpectedly, I met you under the sky with a drizzle
落下來 清澈的溪 甜美的 每一點 每一滴
Raining down, the clear stream is sweet, every drop and every bit
楓葉啊 載滿著我的感動 楓葉啊 傾聽著我心情衷
Maple leaves, laden with my emotions, maple leaves, listening to my heartfelt feelings
深秋裡 伴隨著亮麗的夢 衝向我
In the depths of autumn, they accompany the bright dreams, rushing towards me
化成了滿山和滿谷的對你思念
Transforming into the yearning for you that fills the mountains and valleys
寫滿了滿地和滿天的愛的詩篇
Writing love poems that cover the ground and the sky
詠嘆著生命的美麗和世界的無限
Singing of the beauty of life and the infinity of the world
飛舞在以後和從前 它連成一片
Dancing in the past and the future, they form a single piece
隨著溪 流了去 隨著河 又流了來
Flowing away with the stream, flowing back with the river
離去時 心感激 回來時 滿心期待
Grateful when I leave, full of anticipation when I return
因為愛 所以存在 露溼的 綠色青苔
Because of love, the dew-drenched, green moss exists
晨曦中 迎風而來 飛進了 我心中 的大海
In the morning light, facing the wind, it flies into the vast sea of my heart
楓葉啊 載滿著我的感動 楓葉啊 傾聽著我心情衷
Maple leaves, laden with my emotions, maple leaves, listening to my heartfelt feelings
深秋裡 伴隨著亮麗的夢 衝向我
In the depths of autumn, they accompany the bright dreams, rushing towards me
化成了滿山和滿谷的對你思念
Transforming into the yearning for you that fills the mountains and valleys
寫滿了滿地和滿天的愛的詩篇
Writing love poems that cover the ground and the sky
詠嘆著生命的美麗和世界的無限
Singing of the beauty of life and the infinity of the world
飛舞在以後和從前 它連成一片
Dancing in the past and the future, they form a single piece
化成了滿山和滿谷的對你思念
Transforming into the yearning for you that fills the mountains and valleys
寫滿了滿地和滿天的愛的詩篇
Writing love poems that cover the ground and the sky
詠嘆著生命的美麗和世界的無限
Singing of the beauty of life and the infinity of the world
飛舞在以後和從前 它連成一片
Dancing in the past and the future, they form a single piece
化成了滿山和滿谷的對你思念
Transforming into the yearning for you that fills the mountains and valleys
寫滿了滿地和滿天的愛的詩篇
Writing love poems that cover the ground and the sky
詠嘆著生命的美麗和世界的無限
Singing of the beauty of life and the infinity of the world
飛舞在以後和從前 它連成一片
Dancing in the past and the future, they form a single piece





Writer(s): 伍佰


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.